# Spanish translations for live-boot package # (C) 2012 Carlos Zuferri «chals» # This file is distributed under the same license as the live-boot package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-boot 3.0~a32-1\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-07 21:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-07 19:11+0200\n" "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "LIVE-BOOT" msgstr "LIVE-BOOT" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "2012-06-07" msgstr "07.06.2012" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "3.0~a32-1" msgstr "3.0~a32-1" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "Debian Live Project" msgstr "Proyecto Debian Live" #. type: SH #: en/live-boot.7:3 en/live-persistence.conf.5:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: SH #: en/live-boot.7:6 en/live-persistence.conf.5:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: SH #: en/live-boot.7:28 en/live-persistence.conf.5:57 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: SH #: en/live-boot.7:156 en/live-persistence.conf.5:191 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VER ADEMÁS" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:160 en/live-persistence.conf.5:195 msgid "I(7)" msgstr "I(7)" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:162 en/live-persistence.conf.5:197 msgid "I(7)" msgstr "I(7)" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:164 en/live-persistence.conf.5:199 msgid "I(7)" msgstr "I(7)" #. type: SH #: en/live-boot.7:165 en/live-persistence.conf.5:200 #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "PÁGINA WEB" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:167 en/live-persistence.conf.5:204 msgid "" "More information about live-boot and the Debian Live project can be found on " "the homepage at EIE and in the manual at " "EIE." msgstr "" "#-#-#-#-# live-boot.7.po (live-boot) #-#-#-#-#\n" "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian " "Live en la página web EIE y en el manual en " "EIE.\n" "#-#-#-#-# live-persistence.conf.5.po (live-persistence.conf) #-#-#-#-#\n" "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian " "Live en la página web EIE y en el manual en " "EIE." #. type: SH #: en/live-boot.7:168 en/live-persistence.conf.5:205 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:170 en/live-persistence.conf.5:210 msgid "" "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in " "the Debian Bug Tracking System at EIE or by " "writing a mail to the Debian Live mailing list at EIE." msgstr "" "Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el " "paquete live-boot en el Debian Bug Tracking System en EIE o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Debian " "Live a la dirección EIE." #. type: SH #: en/live-boot.7:171 en/live-persistence.conf.5:211 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: en/live-persistence.conf.5:6 msgid "" "B - Configuration file for persistence media in live-" "boot" msgstr "" "B - Fichero para configurar medios de almacenamiento " "con persistencia en live-boot" #. type: Plain text #: en/live-persistence.conf.5:13 msgid "" "If live-boot probes a persistence volume with the label (or GPT name, or " "file name, but from now on we will just say \"label\") \"persistence\", that " "volume's persistence is fully customizable through the B file stored on the root of its file system. Any such labeled volume " "must have such a file, or it will be ignored." msgstr "" "Si live-boot prueba un volumen persistente con la etiqueta (o nombre GPT, o " "nombre de fichero, aunque a partir de este momento nos referiremos a él como " "simplemente \"etiqueta\") \"persistence\", la persistencia de ese volumen es " "completamente personalizable a través del fichero B " "almacenado en la raíz de su sistema de ficheros. Cualquier volumen esa " "etiqueta debe tener uno de esos ficheros, o si no será ignorado." #. type: Plain text #: en/live-persistence.conf.5:17 msgid "" "The format of B allows empty lines and lines starting " "with a \"#\" (used for comments), both which will be ignored. A so called " "\"custom mount\" has the format:" msgstr "" "El formato de B permite añadir líneas vacias o líneas " "que comiencen por \"#\" (usado para los comentarios), ambos serán ignorados. " "Un \"montaje personalizado\" tiene el formato:" #. type: Plain text #: en/live-persistence.conf.5:20 msgid "I [I