X-Git-Url: http://git.grml.org/?a=blobdiff_plain;f=manpages%2Fpo%2Fes%2Flive-boot.7.po;fp=manpages%2Fpo%2Fes%2Flive-boot.7.po;h=e2d5abd8e9b1809ac256d61d68d39eae7826bc2a;hb=bba6bf638e638ba6556ef335d34ec03433b86a9d;hp=ce64fa78aab163d0c81a01dfb02641c9ce8183cc;hpb=ea3551dc9b7abd91bea03a416d9222bfc2a3270d;p=live-boot-grml.git diff --git a/manpages/po/es/live-boot.7.po b/manpages/po/es/live-boot.7.po index ce64fa7..e2d5abd 100644 --- a/manpages/po/es/live-boot.7.po +++ b/manpages/po/es/live-boot.7.po @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a9-1\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 22:13+0100\n" +"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a10-1\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:25+0100\n" "Last-Translator: Carlos Zuferri \n" "Language-Team: none\n" @@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "LIVE-BOOT" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap -msgid "2013-03-10" -msgstr "10.03.2013" +msgid "2013-04-01" +msgstr "01.04.2013" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap -msgid "4.0~a9-1" -msgstr "4.0~a9-1" +msgid "4.0~a10-1" +msgstr "4.0~a10-1" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "Debian Live Project" +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Live Systems Project" msgstr "Proyecto Debian Live" #. type: SH @@ -58,9 +58,13 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B contains the scripts that configure a Debian Live system " +#| "during the boot process (early userspace)." msgid "" -"B contains the scripts that configure a Debian Live system during " -"the boot process (early userspace)." +"B contains the scripts that configure a live system during the " +"boot process (early userspace)." msgstr "" "B contiene los scripts que configuran un sistema Debian Live " "durante el proceso de arranque (early userspace)." @@ -68,10 +72,16 @@ msgstr "" #. FIXME #. type: Plain text #: en/live-boot.7:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs " +#| "capable to boot live systems, such as those created by I(7). " +#| "This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick " +#| "images." msgid "" "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs " "capable to boot live systems, such as those created by I(7). " -"This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick images." +"This includes the Live systems ISOs, netboot tarballs, and usb stick images." msgstr "" "live-boot es un hook para initramfs-tools, usado para generar un initramfs " "capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I" @@ -81,11 +91,17 @@ msgstr "" #. FIXME #. type: Plain text #: en/live-boot.7:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" " +#| "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image " +#| "like squashfs) is stored. If found, it will create a writable " +#| "environment, using aufs, for Debian like systems to boot from." msgid "" "At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" " "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image like " "squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using " -"aufs, for Debian like systems to boot from." +"aufs, to boot the system from." msgstr "" "En el momento del arranque se buscará un dispositivo de sólo lectura que " "contenga un directorio \"/live\" dónde se almacena un sistema de ficheros " @@ -307,11 +323,17 @@ msgstr "B=I" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of " +#| "its LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a " +#| "live media. If you use the B software iSCSI target solution " +#| "which is packaged in Debian your ietd.conf might look like this:" msgid "" "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its " "LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live " -"media. If you use the B software iSCSI target solution which is " -"packaged in Debian your ietd.conf might look like this:" +"media. If you use the B software iSCSI target solution your " +"ietd.conf might look like this:" msgstr "" "Arranca desde un objetivo iSCSI que tiene una iso o una imagen disco en vivo " "como uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea " @@ -500,10 +522,16 @@ msgstr "B=I" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES " +#| "in the above specified or autodiscovered device, this could be useful to " +#| "hide the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create " +#| "\"clean\" images." msgid "" "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES in " "the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide " -"the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create \"clean" +"the live system ISO or image inside another iso or image, to create \"clean" "\" images." msgstr "" "De esta manera se puede especificar a live-boot que la imagen comienza en " @@ -1042,28 +1070,30 @@ msgid "HOMEPAGE" msgstr "PÁGINA WEB" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:204 +#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:202 +#, fuzzy msgid "" -"More information about live-boot and the Debian Live project can be found on " -"the homepage at EIE and in the manual at " -"EIE." +"More information about live-boot and the Live Systems project can be found " +"on the homepage at EIE and in the manual " +"at EIE." msgstr "" "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian " -"Live en la página web EIE y en el manual en " -"EIE." +"Live en la página web EIE y en el manual " +"en EIE." #. type: SH -#: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:205 +#: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:203 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:210 +#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:205 +#, fuzzy msgid "" "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in " -"the Debian Bug Tracking System at EIE or by " -"writing a mail to the Debian Live mailing list at EIIE or by " +"writing a mail to the Live Systems mailing list at EIE." msgstr "" "Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el " @@ -1072,16 +1102,16 @@ msgstr "" "Live a la dirección EIE." #. type: SH -#: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:211 +#: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:206 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:170 +#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:207 +#, fuzzy msgid "" -"live-boot was written by Daniel Baumann EIE " -"for the Debian project." +"live-boot was written by Daniel Baumann EIE." msgstr "" "live-boot fue escrito por Daniel Baumann EIE " "para el proyecto Debian."