X-Git-Url: http://git.grml.org/?a=blobdiff_plain;f=manpages%2Fpo%2Fes%2Flive-boot.7.po;h=0429ab4d1bf6ad7a190d9bc058b97d3ef8a4e6c8;hb=775e21cd4334697ee8d4fb0e5677e3601d61cfdc;hp=0800bd2fed69ed3b3a91ecc4ced656bcea59c8e0;hpb=7cbfcc4adbe0bd3c909dec10a3ae11ef603e8595;p=live-boot-grml.git diff --git a/manpages/po/es/live-boot.7.po b/manpages/po/es/live-boot.7.po index 0800bd2..0429ab4 100644 --- a/manpages/po/es/live-boot.7.po +++ b/manpages/po/es/live-boot.7.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Spanish translations for live-boot package -# (C) 2012 Carlos Zuferri «chals» +# Copyright (C) 2012-2013 Carlos Zuferri «chals» # This file is distributed under the same license as the live-boot package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: live-boot 3.0~a32-1\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-06 19:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:30+0100\n" -"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» \n" -"Language-Team: none\n" +"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a13-1\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-27 16:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 22:38+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri \n" +"Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,31 +16,29 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH -#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 +#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "LIVE-BOOT" msgstr "LIVE-BOOT" #. type: TH -#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "2012-06-06" -msgstr "06.06.2012" +#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 +msgid "2013-05-27" +msgstr "27.05.2013" #. type: TH -#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "3.0~a32-1" -msgstr "3.0~a32-1" +#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 +msgid "4.0~a13-1" +msgstr "4.0~a13-1" #. type: TH -#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 +#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap -msgid "Debian Live Project" -msgstr "Proyecto Debian Live" +msgid "Live Systems Project" +msgstr "Proyecto Live Systems" #. type: SH -#: en/live-boot.7:3 en/live-persistence.conf.5:3 +#: en/live-boot.7:3 en/persistence.conf.5:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" @@ -51,7 +49,7 @@ msgid "B - System Boot Scripts" msgstr "B - Scripts de Arranque del Sistema" #. type: SH -#: en/live-boot.7:6 en/live-persistence.conf.5:7 +#: en/live-boot.7:6 en/persistence.conf.5:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" @@ -59,11 +57,11 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:8 msgid "" -"B contains the scripts that configure a Debian Live system during " -"the boot process (early userspace)." +"B contains the scripts that configure a live system during the " +"boot process (early userspace)." msgstr "" -"B contiene los scripts que configuran un sistema Debian Live " -"durante el proceso de arranque (early userspace)." +"B contiene los scripts que configuran un sistema en vivo durante " +"el proceso de arranque (early userspace)." #. FIXME #. type: Plain text @@ -71,12 +69,12 @@ msgstr "" msgid "" "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs " "capable to boot live systems, such as those created by I(7). " -"This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick images." +"This includes the Live systems ISOs, netboot tarballs, and usb stick images." msgstr "" "live-boot es un hook para initramfs-tools, usado para generar un initramfs " "capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I" -"(7). Esto incluye las isos de Debian Live, netboot tarballs e imágenes para " -"llaves usb. " +"(7). Esto incluye las ISOs de Live Systems, netboot tarballs y las imágenes " +"para llaves usb. " #. FIXME #. type: Plain text @@ -85,14 +83,13 @@ msgid "" "At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" " "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image like " "squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using " -"aufs, for Debian like systems to boot from." +"aufs, to boot the system from." msgstr "" "En el momento del arranque se buscará un dispositivo de sólo lectura que " "contenga un directorio \"/live\" dónde se almacena un sistema de ficheros " "raíz (a menudo se trata de una imagen comprimida de un sistema de ficheros " "como squashfs). Si live-boot lo encuentra, creará un entorno de escritura, " -"usando aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema Debian u otro " -"similar." +"usando aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema." #. type: SH #: en/live-boot.7:15 @@ -152,16 +149,16 @@ msgstr "Ficheros de configuración" msgid "" "B can be configured (but not activated) through configuration " "files. Those files can be placed either in the root filesystem itself (/etc/" -"live/boot.conf, /etc/live/boot.d/*.conf), or on the live media (live/boot." -"conf, live/boot.d/*.conf)." +"live/boot.conf, /etc/live/boot/*), or on the live media (live/boot.conf, " +"live/boot/*)." msgstr "" "B se puede configurar (pero no activar) mediante ficheros de " "configuración. Estos ficheros se pueden colocar en el sistema de ficheros " -"raíz (/etc/live/boot.conf, /etc/live/boot.d/*.conf), o en el medio en vivo " -"(live/boot.conf, live/boot.d/*.conf)." +"raíz (/etc/live/boot.conf, /etc/live/boot/*), o en el medio en vivo (live/" +"boot.conf, live/boot/*)." #. type: SH -#: en/live-boot.7:28 en/live-persistence.conf.5:57 +#: en/live-boot.7:28 en/persistence.conf.5:57 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" @@ -310,14 +307,13 @@ msgstr "B=I" msgid "" "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its " "LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live " -"media. If you use the B software iSCSI target solution which is " -"packaged in Debian your ietd.conf might look like this:" +"media. If you use the B software iSCSI target solution your " +"ietd.conf might look like this:" msgstr "" -"Arranca desde un objetivo iSCSI que tiene una iso o una imagen disco en vivo " -"como uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea " -"similar a un medio en vivo. Si se utiliza el software B del " -"objetivo iSCSI que se encuentra disponible en un paquete Debian la ietd.conf " -"podría ser similar al siguiente: " +"Arranca desde un iSCSI que tiene una iso o una imagen de disco en vivo como " +"uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea similar " +"a un medio en vivo. Si se utiliza el software de iSCSI B el " +"ietd.conf podría ser similar al siguiente: " #. type: Plain text #: en/live-boot.7:64 @@ -406,8 +402,8 @@ msgstr "" #. type: IP #: en/live-boot.7:77 #, no-wrap -msgid "B=[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I] [,[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I]]" -msgstr "B=[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I] [,[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I]:[I]]" +msgid "B=[I]:[I]:[I]:[I]:[I] [,[I]:[I]:[I]:[I]:[I]]" +msgstr "B=[I]:[I]:[I]:[I]:[I] [,[I]:[I]:[I]:[I]:[I]]" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:79 @@ -503,13 +499,13 @@ msgstr "B=I" msgid "" "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES in " "the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide " -"the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create \"clean" +"the live system ISO or image inside another iso or image, to create \"clean" "\" images." msgstr "" "De esta manera se puede especificar a live-boot que la imagen comienza en " "BYTES en el dispositivo anteriormente especificado, o auto-descubierto, esto " -"podría ser útil para esconder la iso o la imagen Debian Live dentro de otra " -"iso o imagen, para crear imágenes \"limpias\"." +"podría ser útil para esconder la iso o la imagen dentro de otra iso o " +"imagen, para crear imágenes \"limpias\"." #. type: IP #: en/live-boot.7:89 @@ -623,40 +619,24 @@ msgstr "" "syslinux) se ha instalado con persistencia habilitada." #. type: IP -#: en/live-boot.7:103 +#: en/live-boot.7:103 en/live-boot.7:125 #, no-wrap -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "B" +msgstr "B" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:105 -msgid "Do not prompt to eject the CD or remove the USB flash drive on reboot." -msgstr "" -"No preguntar para expulsar el CD o extraer la unidad flash USB al reiniciar." +msgid "Do not prompt to eject the live medium." +msgstr "No pedir que se extraiga el dispositivo en vivo." #. type: IP #: en/live-boot.7:105 #, no-wrap -msgid "B=I" -msgstr "B=I" - -#. type: Plain text -#: en/live-boot.7:107 -msgid "" -"This tells live-boot not to prompt to eject the CD (when noprompt=cd) or " -"remove the USB flash drive (when noprompt=usb) on reboot." -msgstr "" -"Indica a live-boot que no pregunte para expulsar el CD (usando noprompt=cd) " -"o extraer la unidad flash USB (usando noprompt=usb) al reiniciar." - -#. type: IP -#: en/live-boot.7:107 -#, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:109 +#: en/live-boot.7:107 msgid "" "This parameters allows to set a custom ramdisk size (it's the '-o size' " "option of tmpfs mount). By default, there is no ramdisk size set, so the " @@ -670,65 +650,46 @@ msgstr "" "actualmente ningún efecto cuando se arranca con toram" #. type: IP -#: en/live-boot.7:109 +#: en/live-boot.7:107 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:111 +#: en/live-boot.7:109 msgid "This parameter enables usage of local swap partitions." msgstr "Este parámetro permite el uso de particiones swap locales." #. type: IP -#: en/live-boot.7:111 +#: en/live-boot.7:109 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:113 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "live-boot will probe devices for persistence media. These can be " -#| "partitions (with the correct GPT name), filesystems (with the correct " -#| "label) or image/archive files (with the correct file name). Overlays are " -#| "labeled/named either \"full-ov\", which will be mounted on /, or \"custom-" -#| "ov\", which can be completely customized (see I" -#| "(5)); snapshots are labeled/named either \"live-sn\" or \"home-sn\" and " -#| "will be extracted into / or /home, respectively (see I(1) " -#| "for more information). The order these are handled are: full-ov, custom-" -#| "ov, live-sn, home-sn. Overlay image files and snapshot archive files have " -#| "extensions which determines their filesystem or archive type, e.g. " -#| "\"custom-ov.ext4\" and \"home-sn.squashfs\"." +#: en/live-boot.7:111 msgid "" "live-boot will probe devices for persistence media. These can be partitions " "(with the correct GPT name), filesystems (with the correct label) or image " "files (with the correct file name). Overlays are labeled/named \"persistence" -"\" (see I(5)). Overlay image files have extensions " -"which determines their filesystem, e.g. \"persistence.ext4\"." +"\" (see I(5)). Overlay image files have extensions which " +"determines their filesystem, e.g. \"persistence.ext4\"." msgstr "" "live-boot buscará dispositivos con \"persistence\". Estos pueden ser " "particiones (con el nombre GPT correcto), sistemas de ficheros (con la " -"etiqueta correcta) o ficheros imagen/archivo (con el nombre de fichero " -"correcto). Overlays con la etiqueta/nombre \"full-ov\", que se montará en / " -"o \"custom-ov\", que puede ser completamente personalizado (ver I(5)); las instantáneas tienen la etiqueta/nombre \"live-sn" -"\" o \"home-sn\" y se extraerán respectivamente en / o /home (ver I(1) para más información). El orden en que se tratan son: full-ov, " -"custom-ov, live-sn, home-sn. Los ficheros imagen overlay y los ficheros " -"archivo instantáneas tienen extensiones que determinan el tipo de fichero o " -"de sistema de ficheros, por ejemplo, \"custom-ov.ext4\" y \"home-sn.squashfs" -"\"." +"etiqueta correcta) o ficheros imagen (con el nombre de fichero correcto). " +"Los overlays tienen la etiqueta/nombre \"persistence\" (ver I(5)). Los ficheros imagen overlay tienen extensiones que determinan su " +"sistema de ficheros, por ejemplo, \"persistence.ext4\"." #. type: IP -#: en/live-boot.7:113 +#: en/live-boot.7:111 #, no-wrap msgid "B=I,I ... I" msgstr "B=I,I ... I" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:115 +#: en/live-boot.7:113 msgid "" "This option determines which types of encryption that we allow to be used " "when probing devices for persistence media. If \"none\" is in the list, we " @@ -744,19 +705,13 @@ msgstr "" "contraseña. Por defecto es \"none\"." #. type: IP -#: en/live-boot.7:115 +#: en/live-boot.7:113 #, no-wrap msgid "B={I|I}" msgstr "B={I|I}" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:117 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you specify the keyword 'removable', live-boot will try to find " -#| "persistence and snapshot partitions on removable media only. Note that if " -#| "you want to further restrict the media to usb mass storage only, you can " -#| "use the 'removable-usb' keyword." +#: en/live-boot.7:115 msgid "" "If you specify the keyword 'removable', live-boot will try to find " "persistence partitions on removable media only. Note that if you want to " @@ -764,25 +719,18 @@ msgid "" "'removable-usb' keyword." msgstr "" "Si se especifica la palabra clave 'removable', live-boot intentará encontrar " -"particiones con persistencia e instantáneas únicamente en los medios " -"extraíbles. Tener en cuenta que si se desea restringir aún más los medios a " -"sistemas de almacenamiento masivo USB se puede utilizar la palabra clave " -"'removable-usb'" +"particiones con persistencia únicamente en los medios extraíbles. Tener en " +"cuenta que si se desea restringir aún más los medios a sistemas de " +"almacenamiento masivo USB se puede utilizar la palabra clave 'removable-usb'" #. type: IP -#: en/live-boot.7:117 +#: en/live-boot.7:115 #, no-wrap msgid "B=I,I ... I" msgstr "B=I,I ... I" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:119 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option determines which types of persistence media we allow. If " -#| "\"overlay\" is in the list, we consider overlays (i.e. \"live-rw\" and " -#| "\"home-rw\"); if \"snapshot\" is in the list, we consider snapshots (i.e. " -#| "\"live-sn\" and \"home-sn\"). The default is \"overlay,snapshot\"." +#: en/live-boot.7:117 msgid "" "This option determines which types of persistence media we allow. If " "\"overlay\" is in the list, we consider overlays (i.e. \"live-rw\" and " @@ -790,18 +738,16 @@ msgid "" msgstr "" "Esta opción determina qué tipos de medios se permiten para la persistencia. " "Si se especifica \"overlay\" en la lista, se considera overlays (es decir " -"\"live-rw\" y \"home-rw\"); si se especifica \"snapshot\" en la lista, se " -"consideran instantáneas (es decir \"live-sn\" y \"home-sn\"). Por defecto es " -"\"overlay,snapshot\"." +"\"live-rw\" y \"home-rw\"). Por defecto es \"overlay\"." #. type: IP -#: en/live-boot.7:119 +#: en/live-boot.7:117 #, no-wrap msgid "B=I" msgstr "B=I" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:121 +#: en/live-boot.7:119 msgid "" "live-boot will look for persistency files in the root directory of a " "partition, with this parameter, the path can be configured so that you can " @@ -813,34 +759,29 @@ msgstr "" "con persistencia." #. type: IP -#: en/live-boot.7:121 +#: en/live-boot.7:119 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:123 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Filesystem changes are not saved back to persistence media. In " -#| "particular, overlays and netboot NFS mounts are mounted read-only, and " -#| "snapshots are not resynced on shutdown." +#: en/live-boot.7:121 msgid "" "Filesystem changes are not saved back to persistence media. In particular, " "overlays and netboot NFS mounts are mounted read-only." msgstr "" "Los cambios en el sistema de ficheros no se guardan de nuevo en los medios " "con persistencia. En particular, los overlays y los montajes NFS de red son " -"montados en sólo lectura, y las instantáneas no se resincronizan al apagar." +"montados en sólo lectura." #. type: IP -#: en/live-boot.7:123 +#: en/live-boot.7:121 #, no-wrap msgid "B=I,I ... I" msgstr "B=I,I ... I" #. type: Plain text -#: en/live-boot.7:125 +#: en/live-boot.7:123 msgid "" "This option determines which types of persistence storage to consider when " "probing for persistence media. If \"filesystem\" is in the list, filesystems " @@ -856,35 +797,24 @@ msgstr "" "etiquetas correspondientes. Por defecto es \"file,filesystem\". " #. type: IP -#: en/live-boot.7:125 +#: en/live-boot.7:123 #, no-wrap -msgid "B=I" -msgstr "B=I" +msgid "B=I