X-Git-Url: http://git.grml.org/?a=blobdiff_plain;f=manpages%2Fpo%2Fes%2Flive-boot.7.po;h=7e068c0f482db97c313cee773caba04ecf43edd9;hb=d09cad76d855cb04bb7deaea3b9e2eb925d0a962;hp=a239bfc33804e6e4669938f6d85c6acb04d61055;hpb=21e3499bcbfeb06818b1a3c8943ebfaff55cb873;p=live-boot-grml.git diff --git a/manpages/po/es/live-boot.7.po b/manpages/po/es/live-boot.7.po index a239bfc..7e068c0 100644 --- a/manpages/po/es/live-boot.7.po +++ b/manpages/po/es/live-boot.7.po @@ -4,11 +4,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a4-1\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-08 06:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-07 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» \n" -"Language-Team: none\n" +"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a10-1\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-13 16:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:50+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri \n" +"Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,19 +24,19 @@ msgstr "LIVE-BOOT" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap -msgid "2013-01-08" -msgstr "08.01.2013" +msgid "2013-04-13" +msgstr "13.04.2013" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap -msgid "4.0~a4-1" -msgstr "4.0~a4-1" +msgid "4.0~a10-1" +msgstr "4.0~a10-1" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 -#, no-wrap -msgid "Debian Live Project" +#, fuzzy, no-wrap +msgid "Live Systems Project" msgstr "Proyecto Debian Live" #. type: SH @@ -58,9 +58,13 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B contains the scripts that configure a Debian Live system " +#| "during the boot process (early userspace)." msgid "" -"B contains the scripts that configure a Debian Live system during " -"the boot process (early userspace)." +"B contains the scripts that configure a live system during the " +"boot process (early userspace)." msgstr "" "B contiene los scripts que configuran un sistema Debian Live " "durante el proceso de arranque (early userspace)." @@ -68,10 +72,16 @@ msgstr "" #. FIXME #. type: Plain text #: en/live-boot.7:11 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs " +#| "capable to boot live systems, such as those created by I(7). " +#| "This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick " +#| "images." msgid "" "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs " "capable to boot live systems, such as those created by I(7). " -"This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick images." +"This includes the Live systems ISOs, netboot tarballs, and usb stick images." msgstr "" "live-boot es un hook para initramfs-tools, usado para generar un initramfs " "capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I" @@ -81,11 +91,17 @@ msgstr "" #. FIXME #. type: Plain text #: en/live-boot.7:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" " +#| "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image " +#| "like squashfs) is stored. If found, it will create a writable " +#| "environment, using aufs, for Debian like systems to boot from." msgid "" "At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" " "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image like " "squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using " -"aufs, for Debian like systems to boot from." +"aufs, to boot the system from." msgstr "" "En el momento del arranque se buscará un dispositivo de sólo lectura que " "contenga un directorio \"/live\" dónde se almacena un sistema de ficheros " @@ -307,11 +323,17 @@ msgstr "B=I" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:62 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of " +#| "its LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a " +#| "live media. If you use the B software iSCSI target solution " +#| "which is packaged in Debian your ietd.conf might look like this:" msgid "" "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its " "LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live " -"media. If you use the B software iSCSI target solution which is " -"packaged in Debian your ietd.conf might look like this:" +"media. If you use the B software iSCSI target solution your " +"ietd.conf might look like this:" msgstr "" "Arranca desde un objetivo iSCSI que tiene una iso o una imagen disco en vivo " "como uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea " @@ -500,10 +522,16 @@ msgstr "B=I" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES " +#| "in the above specified or autodiscovered device, this could be useful to " +#| "hide the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create " +#| "\"clean\" images." msgid "" "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES in " "the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide " -"the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create \"clean" +"the live system ISO or image inside another iso or image, to create \"clean" "\" images." msgstr "" "De esta manera se puede especificar a live-boot que la imagen comienza en " @@ -630,12 +658,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do not prompt to eject the CD or remove the USB flash drive on reboot." msgid "Do not prompt to eject the live medium." -msgstr "" -"No preguntar para expulsar el CD o extraer la unidad flash USB al reiniciar." +msgstr "No pedir que se extraiga el dispositivo en vivo." #. type: IP #: en/live-boot.7:105 @@ -807,24 +831,19 @@ msgstr "" #. type: IP #: en/live-boot.7:123 #, no-wrap -msgid "B=I" -msgstr "B=I" +msgid "B=I