Updated the translation files.
[live-boot-grml.git] / manpages / po / es / live-boot.7.po
index bbfa51b..28f916c 100644 (file)
@@ -1,19 +1,20 @@
 # Spanish translations for live-boot package
-# Copyright (C) 2012 Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2012-2014 Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>
 # This file is distributed under the same license as the live-boot package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 3.0~b9-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>\n"
-"Language-Team:  none\n"
+"Project-Id-Version: live-boot\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:10+0900\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
@@ -24,20 +25,20 @@ msgstr "LIVE-BOOT"
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "2012-12-16"
-msgstr "16.12.2012"
+msgid "2015-09-22"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "3.0~b9-1"
-msgstr "3.0~b9-1"
+msgid "5.0~a5-1"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "Debian Live Project"
-msgstr "Proyecto Debian Live"
+msgid "Live Systems Project"
+msgstr "Proyecto Live Systems"
 
 #. type: SH
 #: en/live-boot.7:3 en/persistence.conf.5:3
@@ -47,8 +48,8 @@ msgstr "NOMBRE"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:5
-msgid "B<live-boot> - System Boot Scripts"
-msgstr "B<live-boot> - Scripts de Arranque del Sistema"
+msgid "B<live-boot> - System Boot Components"
+msgstr "B<live-boot> - Componentes de Arranque del Sistema"
 
 #. type: SH
 #: en/live-boot.7:6 en/persistence.conf.5:7
@@ -59,10 +60,10 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:8
 msgid ""
-"B<live-boot> contains the scripts that configure a Debian Live system during "
-"the boot process (early userspace)."
+"B<live-boot> contains the components that configure a live system during the "
+"boot process (early userspace)."
 msgstr ""
-"B<live-boot> contiene los scripts que configuran un sistema Debian Live "
+"B<live-boot> contiene los componentes que configuran un sistema en vivo "
 "durante el proceso de arranque (early userspace)."
 
 #.  FIXME
@@ -71,28 +72,27 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs "
 "capable to boot live systems, such as those created by I<live-helper>(7). "
-"This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick images."
+"This includes the Live systems ISOs, netboot tarballs, and usb stick images."
 msgstr ""
 "live-boot es un hook para initramfs-tools, usado para generar un initramfs "
-"capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I<live-helper>"
-"(7). Esto incluye las isos de Debian Live, netboot tarballs e imágenes para "
-"llaves usb. "
+"capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I<live-"
+"helper>(7). Esto incluye las ISOs de Live Systems, netboot tarballs y las "
+"imágenes para llaves usb. "
 
 #.  FIXME
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:14
 msgid ""
-"At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" "
+"At boot time it will look for a (read-only) medium containing a \"/live\" "
 "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image like "
 "squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using "
-"aufs, for Debian like systems to boot from."
+"aufs, to boot the system from."
 msgstr ""
 "En el momento del arranque se buscará un dispositivo de sólo lectura que "
 "contenga un directorio \"/live\" dónde se almacena un sistema de ficheros "
 "raíz (a menudo se trata de una imagen comprimida de un sistema de ficheros "
 "como squashfs). Si live-boot lo encuentra, creará un entorno de escritura, "
-"usando aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema Debian u otro "
-"similar."
+"usando aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema."
 
 #. type: SH
 #: en/live-boot.7:15
@@ -148,38 +148,151 @@ msgid "Configuration Files"
 msgstr "Ficheros de configuración"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:27
+#: en/live-boot.7:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<live-boot> can be configured (but not activated) through configuration "
+#| "files. Those files can be placed either in the root filesystem itself (/"
+#| "etc/live/boot.conf, /etc/live/boot/*), or on the live media (live/boot."
+#| "conf, live/boot/*)."
 msgid ""
 "B<live-boot> can be configured (but not activated) through configuration "
 "files. Those files can be placed either in the root filesystem itself (/etc/"
 "live/boot.conf, /etc/live/boot/*), or on the live media (live/boot.conf, "
-"live/boot/*)."
+"live/boot/*).  These environment variables can only be set in the "
+"configuration files:"
 msgstr ""
 "B<live-boot> se puede configurar (pero no activar) mediante ficheros de "
 "configuración. Estos ficheros se pueden colocar en el sistema de ficheros "
 "raíz (/etc/live/boot.conf, /etc/live/boot/*), o en el medio en vivo (live/"
 "boot.conf, live/boot/*)."
 
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:29
+#, no-wrap
+msgid "B<DISABLE_CDROM>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:32
+msgid ""
+"Disable support for booting from CD-ROMs.  If set to 'I<true>' mkinitramfs "
+"will build an initramfs without the kernel modules for reading CD-ROMs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:33
+#, no-wrap
+msgid "B<DISABLE_FAT>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:36
+msgid ""
+"Disable support for booting from FAT file systems.  If set to 'I<true>' "
+"mkinitramfs will build an initramfs without the kernel module vfat and some "
+"nls_* modules."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:37
+#, no-wrap
+msgid "B<DISABLE_FUSE>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:40
+msgid ""
+"Disable support for booting from FUSE-based file systems.  If set to "
+"'I<true>' mkinitramfs will build an initramfs without the kernel module fuse "
+"and file systems that depend on it (like curlftpfs and httpfs2)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:41
+#, no-wrap
+msgid "B<DISABLE_NTFS>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:44
+msgid ""
+"Disable support for booting from NTFS file systems.  If set to 'I<true>' "
+"mkinitramfs will build an initramfs without the kernel module ntfs."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:45
+#, no-wrap
+msgid "B<DISABLE_USB>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:48
+msgid ""
+"Disable support for booting from USB devices.  If set to 'I<true>' "
+"mkinitramfs will build an initramfs without the kernel module sd_mod."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:49
+#, no-wrap
+msgid "B<MINIMAL>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:52
+msgid ""
+"Build a minimal initramfs.  If set to 'I<true>' mkinitramfs will build an "
+"initramfs without some udev scripts and without rsync."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:53
+#, no-wrap
+msgid "B<PERSISTENCE_FSCK>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:56 en/live-boot.7:106
+msgid ""
+"Run fsck on persistence filesystem on boot. Will attempt to repair errors. "
+"The execution log will be saved in /var/log/live/fsck.log."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: en/live-boot.7:57
+#, no-wrap
+msgid "B<FSCKFIX>=[I<true>|I<false>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:60
+msgid ""
+"If PERSISTENCE_FSCK or forcefsck are set, will pass -y to fsck to stop it "
+"from asking questions interactively and assume yes to all queries."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:28 en/persistence.conf.5:57
+#: en/live-boot.7:61 en/persistence.conf.5:57
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES"
 
 #.  FIXME
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:31
+#: en/live-boot.7:64
 msgid "B<live-boot> currently features the following parameters."
 msgstr "B<live-boot> incluye los siguientes parámetros."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:31
+#: en/live-boot.7:64
 #, no-wrap
 msgid "B<access>=I<ACCESS>"
 msgstr "B<access>=I<ACCESS>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:33
+#: en/live-boot.7:66
 msgid ""
 "Set the accessibility level for physically or visually impaired users. "
 "ACCESS must be one of v1, v2, v3, m1, or m2. v1=lesser visual impairment, "
@@ -193,13 +306,13 @@ msgstr ""
 "moderadas."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:33
+#: en/live-boot.7:66
 #, no-wrap
 msgid "B<console>=I<TTY,SPEED>"
 msgstr "B<console>=I<TTY,SPEED>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:35
+#: en/live-boot.7:68
 msgid ""
 "Set the default console to be used with the \"live-getty\" option. Example: "
 "\"console=ttyS0,115200\""
@@ -208,45 +321,45 @@ msgstr ""
 "\". Ejemplo: \"console=ttyS0,115200\""
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:35
+#: en/live-boot.7:68
 #, no-wrap
 msgid "B<debug>"
 msgstr "B<debug>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:37
+#: en/live-boot.7:70
 msgid "Makes initramfs boot process more verbose."
 msgstr "Hace que el proceso de arranque de initramfs sea más detallado."
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:39
+#: en/live-boot.7:72
 msgid "Use: debug=1"
 msgstr "Uso: debug=1"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:41
+#: en/live-boot.7:74
 msgid "Without setting debug to a value the messages may not be shown."
 msgstr ""
 "Si no se asigna un valor a debug, puede que no se muestren los mensajes. "
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:41
+#: en/live-boot.7:74
 #, no-wrap
 msgid "B<fetch>=I<URL>"
 msgstr "B<fetch>=I<URL>"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:42
+#: en/live-boot.7:75
 #, no-wrap
 msgid "B<httpfs>=I<URL>"
 msgstr "B<httpfs>=I<URL>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:50
+#: en/live-boot.7:83
 msgid ""
-"Another form of netboot by downloading a squashfs image from a given url.  "
-"The fetch method copies the image to ram and the httpfs method uses fuse and "
-"httpfs2 to mount the image in place. Copying to ram requires more memory and "
+"Another form of netboot by downloading a squashfs image from a given URL.  "
+"The fetch method copies the image to RAM and the httpfs method uses FUSE and "
+"httpfs2 to mount the image in place. Copying to RAM requires more memory and "
 "might take a long time for large images. However, it is more likely to work "
 "correctly because it does not require networking afterwards and the system "
 "operates faster once booted because it does not require to contact the "
@@ -254,78 +367,77 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Otra forma de arranque en red mediante la descarga de una imagen squashfs a "
 "partir de una URL determinada. El método «fetch» copia la imagen en la "
-"memoria RAM y el método httpfs utiliza fuse y httpfs2 para montar la imagen "
+"memoria RAM y el método httpfs utiliza FUSE y httpfs2 para montar la imagen "
 "en su lugar. Copiar en la memoria RAM requiere más memoria y puede tardar "
 "mucho tiempo con imágenes de gran tamaño. Sin embargo, es más probable que "
 "funcione correctamente, ya que no requiere el uso de la red después y el "
 "sistema funciona más rápido una vez iniciado, debido a que ya no necesita "
-"más ponerse en contacto con el servidor."
+"ponerse más en contacto con el servidor."
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:52
+#: en/live-boot.7:85
 msgid ""
 "Due to current limitations in busybox's wget and DNS resolution, an URL can "
-"not contain a hostname but an IP only."
+"not contain a hostname but an IP address only."
 msgstr ""
 "Debido a las limitaciones actuales de busybox, wget y la resolución de DNS, "
 "una dirección URL no puede contener un nombre de anfitrión, sino sólo una "
 "dirección IP."
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:54
+#: en/live-boot.7:87
 msgid "Not working: http://example.com/path/to/your_filesystem.squashfs"
 msgstr "No funciona: http://ejemplo.com/ruta/al/sistema_de_ficheros.squashfs"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:56
+#: en/live-boot.7:89
 msgid "Working: http://1.2.3.4/path/to/your_filesystem.squashfs"
 msgstr "Funciona: http://ejemplo.com/ruta/al/sistema_de_ficheros.squashfs"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:58
+#: en/live-boot.7:91
 msgid ""
 "Also note that therefore it's currently not possible to fetch an image from "
-"a namebased virtualhost of an httpd if it is sharing the ip with the main "
-"httpd instance."
+"a name-based virtualhost of an httpd if it is sharing the IP address with "
+"the main httpd instance."
 msgstr ""
 "Tener en cuenta también que, por lo tanto, no es posible en la actualidad ir "
 "a buscar una imagen en un host virtual basado en nombre de un httpd si está "
-"compartiendo la ip con la instancia principal httpd."
+"compartiendo la IP con la instancia principal httpd."
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:60
-msgid "You may also use the live iso image in place of the squashfs image."
+#: en/live-boot.7:93
+msgid "You may also use the live ISO image in place of the squashfs image."
 msgstr ""
-"También se puede utilizar la imagen iso en vivo en lugar de la imagen "
+"También se puede utilizar la imagen ISO en vivo en lugar de la imagen "
 "squashfs."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:60
+#: en/live-boot.7:93
 #, no-wrap
 msgid "B<iscsi>=I<server-ip[,server-port];target-name>"
 msgstr "B<iscsi>=I<server-ip[,server-port];target-name>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:62
+#: en/live-boot.7:95
 msgid ""
-"Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its "
+"Boot from an iSCSI target that has an ISO or disk live image as one of its "
 "LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live "
-"media. If you use the B<iscsitarget> software iSCSI target solution which is "
-"packaged in Debian your ietd.conf might look like this:"
+"medium. If you use the B<iscsitarget> software iSCSI target solution your "
+"ietd.conf might look like this:"
 msgstr ""
-"Arranca desde un objetivo iSCSI que tiene una iso o una imagen disco en vivo "
-"como uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea "
-"similar a un medio en vivo. Si se utiliza el software B<iscsitarget> del "
-"objetivo iSCSI que se encuentra disponible en un paquete Debian la ietd.conf "
-"podría ser similar al siguiente: "
+"Arranca desde un iSCSI que tiene una ISO una imagen de disco en vivo como "
+"uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea similar "
+"a un medio en vivo. Si se utiliza el software de iSCSI B<iscsitarget> el "
+"ietd.conf podría ser similar al siguiente: "
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:64
+#: en/live-boot.7:97
 msgid "# The target-name you specify in the iscsi= parameter"
 msgstr "# El nombre de destino se especifica en el parámetro iscsi= "
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:69
+#: en/live-boot.7:102
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Target E<lt>target-nameE<gt>\n"
@@ -339,13 +451,13 @@ msgstr ""
 "  # Wthreads o MaxConnections\n"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:69
+#: en/live-boot.7:102
 #, no-wrap
 msgid "B<findiso>=I</PATH/TO/IMAGE>"
 msgstr "B<findiso>=I</PATH/TO/IMAGE>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:71
+#: en/live-boot.7:104
 msgid ""
 "Look for the specified ISO file on all disks where it usually looks for the ."
 "squashfs file (so you don't have to know the device name as in fromiso=....)."
@@ -355,28 +467,41 @@ msgstr ""
 "nombre del dispositivo como en fromiso=....)."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:71
+#: en/live-boot.7:104
+#, no-wrap
+msgid "B<forcefsck>"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: en/live-boot.7:106
 #, no-wrap
 msgid "B<fromiso>=I</PATH/TO/IMAGE>"
 msgstr "B<fromiso>=I</PATH/TO/IMAGE>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:73
+#: en/live-boot.7:108
 msgid ""
-"Allows to use a filesystem from within an iso image that's available on live-"
-"media."
+"Use a filesystem from within an ISO image that's available on live-media. "
+"The first part of the argument should be the block device where the image is "
+"stored, followed by the path and filename (e.g. fromiso=/dev/sda1/live/image."
+"iso)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-boot.7:110
+msgid ""
+"Alternatively, it can be used to boot from an ISO embedded into an initrd (e."
+"g. fromiso=/live/image.iso)."
 msgstr ""
-"Permite utilizar un sistema de ficheros desde dentro de una imagen iso que "
-"está disponible en los medios en vivo."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:73
+#: en/live-boot.7:110
 #, no-wrap
 msgid "B<ignore_uuid>"
 msgstr "B<ignore_uuid>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:75
+#: en/live-boot.7:112
 msgid ""
 "Do not check that any UUID embedded in the initramfs matches the discovered "
 "medium. live-boot may be told to generate a UUID by setting "
@@ -387,13 +512,13 @@ msgstr ""
 "configurando LIVE_GENERATE_UUID=1 en el momento de crear el initramfs."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:75
+#: en/live-boot.7:112
 #, no-wrap
 msgid "B<verify-checksums>"
 msgstr "B<verify-checksums>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:77
+#: en/live-boot.7:114
 msgid ""
 "If specified, an MD5 sum is calculated on the live media during boot and "
 "compared to the value found in md5sum.txt found in the root directory of the "
@@ -404,17 +529,24 @@ msgstr ""
 "directorio raíz de los medios en vivo."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:77
+#: en/live-boot.7:114
 #, no-wrap
 msgid "B<ip>=[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>] [,[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>]]"
 msgstr "B<ip>=[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>] [,[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>]]"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:79
+#: en/live-boot.7:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Let you specify the name(s) and the options of the interface(s) that "
+#| "should be configured at boot time. Do not specify this if you want to use "
+#| "dhcp (default). It will be changed in a future release to mimick official "
+#| "kernel boot param specification (e.g. "
+#| "ip=10.0.0.1::10.0.0.254:255.255.255.0::eth0,:::::eth1:dhcp)."
 msgid ""
 "Let you specify the name(s) and the options of the interface(s) that should "
 "be configured at boot time. Do not specify this if you want to use dhcp "
-"(default). It will be changed in a future release to mimick official kernel "
+"(default). It will be changed in a future release to mimic official kernel "
 "boot param specification (e.g. ip=10.0.0.1::10.0.0.254:255.255.255.0::"
 "eth0,:::::eth1:dhcp)."
 msgstr ""
@@ -425,13 +557,13 @@ msgstr ""
 "oficial (e.g. ip=10.0.0.1::10.0.0.254:255.255.255.0::eth0,:::::eth1:dhcp)."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:79
+#: en/live-boot.7:116
 #, no-wrap
 msgid "B<ip>=[I<frommedia>]"
 msgstr "B<ip>=[I<frommedia>]"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:81
+#: en/live-boot.7:118
 msgid ""
 "If this variable is set, dhcp and static configuration are just skipped and "
 "the system will use the (must be) media-preconfigured /etc/network/"
@@ -442,13 +574,13 @@ msgstr ""
 "network/interfaces que el sistema utilizará en su lugar."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:81
+#: en/live-boot.7:118
 #, no-wrap
 msgid "{B<live-media>|B<bootfrom>}=I<DEVICE>"
 msgstr "{B<live-media>|B<bootfrom>}=I<DEVICE>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:83
+#: en/live-boot.7:120
 msgid ""
 "If you specify one of this two equivalent forms, live-boot will first try to "
 "find this device for the \"/live\" directory where the read-only root "
@@ -462,9 +594,15 @@ msgstr ""
 "restantes."
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:85
+#: en/live-boot.7:122
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Instead of specifing an actual device name, the keyword 'removable' can "
+#| "be used to limit the search of acceptable live media to removable type "
+#| "only. Note that if you want to further restrict the media to usb mass "
+#| "storage only, you can use the 'removable-usb' keyword."
 msgid ""
-"Instead of specifing an actual device name, the keyword 'removable' can be "
+"Instead of specifying an actual device name, the keyword 'removable' can be "
 "used to limit the search of acceptable live media to removable type only. "
 "Note that if you want to further restrict the media to usb mass storage "
 "only, you can use the 'removable-usb' keyword."
@@ -476,49 +614,49 @@ msgstr ""
 "palabra clave 'removable-usb'"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:85
+#: en/live-boot.7:122
 #, no-wrap
 msgid "{B<live-media-encryption>|B<encryption>}=I<TYPE>"
 msgstr "{B<live-media-encryption>|B<encryption>}=I<TYPE>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:87
+#: en/live-boot.7:124
 msgid ""
 "live-boot will mount the encrypted rootfs TYPE, asking the passphrase, "
-"useful to build paranoid live systems :-). TYPE supported so far are \"aes\" "
+"useful to build paranoid live systems :-). TYPE supported so far is \"aes\" "
 "for loop-aes encryption type."
 msgstr ""
-"live-boot montará el TYPE rotfs cifrado,  pidiendo la contraseña. Es útil "
+"live-boot montará el TYPE rotfs cifrado, pidiendo la contraseña. Es útil "
 "para crear sistemas en vivo paranoicos :-) Hasta el momento el TYPE "
 "soportado es \"aes\" para cifrado loop-aes."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:87
+#: en/live-boot.7:124
 #, no-wrap
 msgid "B<live-media-offset>=I<BYTES>"
 msgstr "B<live-media-offset>=I<BYTES>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:89
+#: en/live-boot.7:126
 msgid ""
 "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES in "
 "the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide "
-"the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create \"clean"
+"the live system ISO or image inside another ISO or image, to create \"clean"
 "\" images."
 msgstr ""
 "De esta manera se puede especificar a live-boot que la imagen comienza en "
 "BYTES en el dispositivo anteriormente especificado, o auto-descubierto, esto "
-"podría ser útil para esconder la iso o la imagen Debian Live dentro de otra "
-"iso o imagen, para crear imágenes \"limpias\"."
+"podría ser útil para esconder la ISO o la imagen dentro de otra ISO o "
+"imagen, para crear imágenes \"limpias\"."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:89
+#: en/live-boot.7:126
 #, no-wrap
 msgid "B<live-media-path>=I<PATH>"
 msgstr "B<live-media-path>=I<PATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:91
+#: en/live-boot.7:128
 msgid ""
 "Sets the path to the live filesystem on the medium. By default, it is set to "
 "'/live' and you should not change that unless you have customized your media "
@@ -529,13 +667,13 @@ msgstr ""
 "haya personalizado los medios de forma adecuada."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:91
+#: en/live-boot.7:128
 #, no-wrap
 msgid "B<live-media-timeout>=I<SECONDS>"
 msgstr "B<live-media-timeout>=I<SECONDS>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:93
+#: en/live-boot.7:130
 msgid ""
 "Set the timeout in seconds for the device specified by \"live-media=\" to "
 "become ready before giving up."
@@ -544,13 +682,13 @@ msgstr ""
 "especificado por \"live-media=\" esté preparado antes de desistir."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:93
+#: en/live-boot.7:130
 #, no-wrap
 msgid "B<module>=I<NAME>"
 msgstr "B<module>=I<NAME>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:95
+#: en/live-boot.7:132
 msgid ""
 "Instead of using the default optional file \"filesystem.module\" (see below) "
 "another file could be specified without the extension \".module\"; it should "
@@ -561,13 +699,13 @@ msgstr ""
 "module\"; se debe colocar en el directorio \"/live\" del medio en vivo."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:95
+#: en/live-boot.7:132
 #, no-wrap
 msgid "B<netboot>[=nfs|cifs]"
 msgstr "B<netboot>[=nfs|cifs]"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:97
+#: en/live-boot.7:134
 msgid ""
 "This tells live-boot to perform a network mount. The parameter \"nfsroot="
 "\" (with optional \"nfsopts=\"), should specify where is the location of the "
@@ -579,24 +717,24 @@ msgstr ""
 "si falla, nfs."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:97
+#: en/live-boot.7:134
 #, no-wrap
 msgid "B<nfsopts>="
 msgstr "B<nfsopts>="
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:99
+#: en/live-boot.7:136
 msgid "This lets you specify custom nfs options."
 msgstr "Permite especificar opciones nfs personalizadas."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:99
+#: en/live-boot.7:136
 #, no-wrap
 msgid "B<nofastboot>"
 msgstr "B<nofastboot>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:101
+#: en/live-boot.7:138
 msgid ""
 "This parameter disables the default disabling of filesystem checks in /etc/"
 "fstab. If you have static filesystems on your harddisk and you want them to "
@@ -608,13 +746,13 @@ msgstr ""
 "utilizar este parámetro, de lo contrario, se omite."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:101
+#: en/live-boot.7:138
 #, no-wrap
 msgid "B<nopersistence>"
 msgstr "B<nopersistence>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:103
+#: en/live-boot.7:140
 msgid ""
 "disables the \"persistence\" feature, useful if the bootloader (like "
 "syslinux) has been installed with persistence enabled."
@@ -623,95 +761,108 @@ msgstr ""
 "syslinux) se ha instalado con persistencia habilitada."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:103
+#: en/live-boot.7:140 en/live-boot.7:164
 #, no-wrap
-msgid "B<noprompt>"
-msgstr "B<noprompt>"
+msgid "B<noeject>"
+msgstr "B<noeject>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:105
-msgid "Do not prompt to eject the CD or remove the USB flash drive on reboot."
-msgstr ""
-"No preguntar para expulsar el CD o extraer la unidad flash USB al reiniciar."
+#: en/live-boot.7:142
+msgid "Do not prompt to eject the live medium."
+msgstr "No pedir que se extraiga el dispositivo en vivo."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:105
+#: en/live-boot.7:142
 #, no-wrap
-msgid "B<noprompt>=I<TYPE>"
-msgstr "B<noprompt>=I<TYPE>"
+msgid "B<ramdisk-size>"
+msgstr "B<ramdisk-size>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:107
+#: en/live-boot.7:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This parameter allows to set a custom ramdisk size (it's the '-o size' "
+#| "option of tmpfs mount). By default, there is no ramdisk size set, so the "
+#| "default of mount applies (currently 50% of available RAM). Note that this "
+#| "option has currently no effect when booting with toram."
 msgid ""
-"This tells live-boot not to prompt to eject the CD (when noprompt=cd) or "
-"remove the USB flash drive (when noprompt=usb) on reboot."
+"This parameter defines a custom ramdisk size (it's the '-o size' option of "
+"tmpfs mount). By default, there is no ramdisk size set, so the default of "
+"mount applies (currently 50% of available RAM). Note that this option has "
+"currently no effect when booting with toram."
 msgstr ""
-"Indica a live-boot que no pregunte para expulsar el CD (usando noprompt=cd) "
-"o extraer la unidad flash USB (usando noprompt=usb) al reiniciar."
+"Este parámetro permite establecer un tamaño de disco RAM personalizado (que "
+"es la opción '-o size' del montaje tmpfs). No hay un tamaño de ramdisk "
+"predeterminado, por lo que se aplica el valor por defecto (actualmente el "
+"50% de la RAM disponible). Tener en cuenta que esta opción no tiene "
+"actualmente ningún efecto cuando se arranca con toram."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:107
+#: en/live-boot.7:144
 #, no-wrap
-msgid "B<ramdisk-size>"
-msgstr "B<ramdisk-size>"
+msgid "B<overlay-size>=I<SIZE>"
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:109
+#: en/live-boot.7:146
 msgid ""
-"This parameters allows to set a custom ramdisk size (it's the '-o size' "
-"option of tmpfs mount). By default, there is no ramdisk size set, so the "
-"default of mount applies (currently 50% of available RAM). Note that this "
-"option has no currently no effect when booting with toram."
+"The size of the tmpfs mount (used for the upperdir union root mount) in "
+"bytes, and rounded up to entire pages. This option accepts a suffix % to "
+"limit the instance to that percentage of your physical RAM or a suffix k, m "
+"or g for Ki, Mi, Gi (binary kilo (kibi), binary mega (mebi) and binary giga "
+"(gibi)). By default, 50% of available RAM will be used."
 msgstr ""
-"Este parámetro permite establecer un tamaño de disco RAM personalizado (que "
-"es la opción '-o size' del montaje tmpfs). No hay un tamaño de ramdisk "
-"predeterminado, por lo que se aplica el valor por defecto (actualmente el "
-"50% de la RAM disponible). Tener en cuenta que esta opción no tiene "
-"actualmente ningún efecto cuando se arranca con toram"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:109
+#: en/live-boot.7:146
 #, no-wrap
-msgid "B<swapon>"
-msgstr "B<swapon>"
+msgid "B<swap=true>"
+msgstr "B<swap=true>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:111
+#: en/live-boot.7:148
 msgid "This parameter enables usage of local swap partitions."
 msgstr "Este parámetro permite el uso de particiones swap locales."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:111
+#: en/live-boot.7:148
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence>"
 msgstr "B<persistence>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:113
+#: en/live-boot.7:150
 msgid ""
 "live-boot will probe devices for persistence media. These can be partitions "
 "(with the correct GPT name), filesystems (with the correct label) or image "
 "files (with the correct file name). Overlays are labeled/named \"persistence"
-"\" (see I<persistence.conf>(5)). Overlay image files have extensions which "
-"determines their filesystem, e.g. \"persistence.ext4\"."
+"\" (see I<persistence.conf>(5)). Overlay image files are named \"persistence"
+"\"."
 msgstr ""
 "live-boot buscará dispositivos con \"persistence\". Estos pueden ser "
 "particiones (con el nombre GPT correcto), sistemas de ficheros (con la "
 "etiqueta correcta) o ficheros imagen (con el nombre de fichero correcto). "
 "Los overlays tienen la etiqueta/nombre \"persistence\" (ver I<persistence."
-"conf>(5)). Los ficheros imagen overlay tienen extensiones que determinan su "
-"sistema de ficheros, por ejemplo, \"persistence.ext4\"."
+"conf>(5)). Los ficheros imagen overlay tienen, como nombre, \"persistence\"."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:113
+#: en/live-boot.7:150
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence-encryption>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 msgstr "B<persistence-encryption>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:115
+#: en/live-boot.7:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option determines which types of encryption that we allow to be used "
+#| "when probing devices for persistence media. If \"none\" is in the list, "
+#| "we allow unencrypted media; if \"luks\" is in the list, we allow LUKS-"
+#| "encrypted media. Whenever a device containing encrypted media is probed "
+#| "the user will be prompted for the passphrase. The default value is \"none"
+#| "\"."
 msgid ""
-"This option determines which types of encryption that we allow to be used "
+"This option determines which types of encryption that are allowed to be used "
 "when probing devices for persistence media. If \"none\" is in the list, we "
 "allow unencrypted media; if \"luks\" is in the list, we allow LUKS-encrypted "
 "media. Whenever a device containing encrypted media is probed the user will "
@@ -725,13 +876,13 @@ msgstr ""
 "contraseña. Por defecto es \"none\"."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:115
+#: en/live-boot.7:152
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence-media>={I<removable>|I<removable-usb>}"
 msgstr "B<persistence-media>={I<removable>|I<removable-usb>}"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:117
+#: en/live-boot.7:154
 msgid ""
 "If you specify the keyword 'removable', live-boot will try to find "
 "persistence partitions on removable media only. Note that if you want to "
@@ -744,13 +895,13 @@ msgstr ""
 "almacenamiento masivo USB se puede utilizar la palabra clave 'removable-usb'"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:117
+#: en/live-boot.7:154
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence-method>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 msgstr "B<persistence-method>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:119
+#: en/live-boot.7:156
 msgid ""
 "This option determines which types of persistence media we allow. If "
 "\"overlay\" is in the list, we consider overlays (i.e. \"live-rw\" and "
@@ -761,13 +912,13 @@ msgstr ""
 "\"live-rw\" y \"home-rw\"). Por defecto es \"overlay\"."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:119
+#: en/live-boot.7:156
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence-path>=I<PATH>"
 msgstr "B<persistence-path>=I<PATH>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:121
+#: en/live-boot.7:158
 msgid ""
 "live-boot will look for persistency files in the root directory of a "
 "partition, with this parameter, the path can be configured so that you can "
@@ -779,13 +930,13 @@ msgstr ""
 "con persistencia."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:121
+#: en/live-boot.7:158
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence-read-only>"
 msgstr "B<persistence-read-only>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:123
+#: en/live-boot.7:160
 msgid ""
 "Filesystem changes are not saved back to persistence media. In particular, "
 "overlays and netboot NFS mounts are mounted read-only."
@@ -795,13 +946,13 @@ msgstr ""
 "montados en sólo lectura."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:123
+#: en/live-boot.7:160
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence-storage>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 msgstr "B<persistence-storage>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:125
+#: en/live-boot.7:162
 msgid ""
 "This option determines which types of persistence storage to consider when "
 "probing for persistence media. If \"filesystem\" is in the list, filesystems "
@@ -817,35 +968,24 @@ msgstr ""
 "etiquetas correspondientes. Por defecto es \"file,filesystem\". "
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:125
+#: en/live-boot.7:162
 #, no-wrap
-msgid "B<persistence-subtext>=I<SUFFIX>"
-msgstr "B<persistence-subtext>=I<SUFFIX>"
+msgid "B<persistence-label>=I<LABEL>"
+msgstr "B<persistence-label>=I<LABEL>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:127
+#: en/live-boot.7:164
 msgid ""
-"Add a suffix when searching for the image filenames or partition labels to "
-"use for the above mentioned persistence feature, the SUFFIX will be added "
-"after a dash (e.g.: \"live-sn\" would transform to \"live-sn-SUFFIX\"). This "
-"is handy to test multiple live-boot based live-systems with different "
-"persistence storage choices."
-msgstr ""
-"Añadir un sufijo cuando se buscan los nombres de las imágenes o etiquetas de "
-"las particiones a utilizar para la función de la persistencia mencionada "
-"anteriormente, el SUFFIX se añadirá después de un guión (por ejemplo: \"live-"
-"sn\" se transformaría en \"live-sn-SUFFIX\"). Esto es útil para probar "
-"múltiples sistemas en vivo basados en live-boot con diferentes opciones de "
-"almacenamiento con persistencia."
-
-#. type: IP
-#: en/live-boot.7:127
-#, no-wrap
-msgid "B<quickreboot>"
-msgstr "B<quickreboot>"
+"live-boot will use the name \"LABEL\" instead of \"persistence\" when "
+"searching for persistent storage. LABEL can be any valid filename, partition "
+"label, or GPT name."
+msgstr ""
+"live-boot utilizará el nombre \"LABEL\" en lugar de \"persistence\" cuando "
+"busque medios de almacenamiento persistente. LABEL puede ser cualquier "
+"nombre de fichero, etiqueta de una partición or nombre GPT."
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:129
+#: en/live-boot.7:166
 msgid ""
 "This option causes live-boot to reboot without attempting to eject the media "
 "and without asking the user to remove the boot media."
@@ -854,13 +994,13 @@ msgstr ""
 "sin pedirle al usuario que extraiga el dispositivo usado para arrancar."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:129
+#: en/live-boot.7:166
 #, no-wrap
 msgid "B<showmounts>"
 msgstr "B<showmounts>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:131
+#: en/live-boot.7:168
 msgid ""
 "This parameter will make live-boot to show on \"/\" the ro filesystems "
 "(mostly compressed) on \"/lib/live\". This is not enabled by default because "
@@ -873,13 +1013,13 @@ msgstr ""
 "que almacenan rutas binarias durante su instalación."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:131
+#: en/live-boot.7:168
 #, no-wrap
 msgid "B<silent>"
 msgstr "B<silent>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:133
+#: en/live-boot.7:170
 msgid ""
 "If you boot with the normal quiet parameter, live-boot hides most messages "
 "of its own. When adding silent, it hides all."
@@ -888,13 +1028,13 @@ msgstr ""
 "sus propios mensajes. Cuando se utiliza silent, los esconde todos."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:133
+#: en/live-boot.7:170
 #, no-wrap
 msgid "B<todisk>=I<DEVICE>"
 msgstr "B<todisk>=I<DEVICE>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:135
+#: en/live-boot.7:172
 msgid ""
 "Adding this parameter, live-boot will try to copy the entire read-only media "
 "to the specified device before mounting the root filesystem. It probably "
@@ -910,13 +1050,13 @@ msgstr ""
 "utilizado esta vez."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:135
+#: en/live-boot.7:172
 #, no-wrap
 msgid "B<toram>"
 msgstr "B<toram>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:137
+#: en/live-boot.7:174
 msgid ""
 "Adding this parameter, live-boot will try to copy the whole read-only media "
 "to the computer's RAM before mounting the root filesystem. This could need a "
@@ -928,36 +1068,36 @@ msgstr ""
 "espacio utilizado por los medios de sólo lectura."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:137
+#: en/live-boot.7:174
 #, no-wrap
-msgid "B<union>=aufs|unionfs"
-msgstr "B<union>=aufs|unionfs"
+msgid "B<union>=overlay|aufs"
+msgstr "B<union>=overlay|aufs"
 
 #.  FIXME
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:140
+#: en/live-boot.7:177
 msgid ""
-"By default, live-boot uses aufs. With this parameter, you can switch to "
-"unionfs."
+"By default, live-boot uses overlay. With this parameter, you can switch to "
+"aufs."
 msgstr ""
-"Por defecto, live-boot usa aufs. Con este parámetro, se puede cambiar a "
-"unionfs."
+"Por defecto, live-boot usa overlay. Con este parámetro, se puede cambiar a "
+"aufs."
 
 #.  FIXME
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:142
+#: en/live-boot.7:179
 #, no-wrap
 msgid "FILES (old)"
 msgstr "FICHEROS (antiguos)"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:143
+#: en/live-boot.7:180
 #, no-wrap
 msgid "B</etc/live.conf>"
 msgstr "B</etc/live.conf>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:145
+#: en/live-boot.7:182
 msgid ""
 "Some variables can be configured via this config file (inside the live "
 "system)."
@@ -966,14 +1106,14 @@ msgstr ""
 "configuración (dentro del sistema en vivo)."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:145
+#: en/live-boot.7:182
 #, no-wrap
 msgid "B<live/filesystem.module>"
 msgstr "B<live/filesystem.module>"
 
 #.  FIXME
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:148
+#: en/live-boot.7:185
 msgid ""
 "This optional file (inside the live media) contains a list of white-space or "
 "carriage-return-separated file names corresponding to disk images in the \"/"
@@ -995,114 +1135,117 @@ msgstr ""
 "cargan en orden alfanumérico."
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:149
+#: en/live-boot.7:186
 #, no-wrap
 msgid "FILES"
 msgstr "FICHEROS"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:150
+#: en/live-boot.7:187
 #, no-wrap
 msgid "B</etc/live/boot.conf>"
 msgstr "B</etc/live/boot.conf>"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:151
+#: en/live-boot.7:188
 #, no-wrap
 msgid "B</etc/live/boot/*>"
 msgstr "B</etc/live/boot/*>"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:152
+#: en/live-boot.7:189
 #, no-wrap
 msgid "B<live/boot.conf>"
 msgstr "B<live/boot.conf>"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:153
+#: en/live-boot.7:190
 #, no-wrap
 msgid "B<live/boot/*>"
 msgstr "B<live/boot.d/*>"
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:154
+#: en/live-boot.7:191
 #, no-wrap
 msgid "B<persistence.conf>"
 msgstr "B<persistence.conf>"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:156 en/persistence.conf.5:191
+#: en/live-boot.7:193 en/persistence.conf.5:190
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VER ADEMÁS"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:158
+#: en/live-boot.7:195
 msgid "I<persistence.conf>(5)"
 msgstr "I<persistence.conf>(5)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:160 en/persistence.conf.5:195
+#: en/live-boot.7:197 en/persistence.conf.5:194
 msgid "I<live-build>(7)"
 msgstr "I<live-build>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:162 en/persistence.conf.5:197
+#: en/live-boot.7:199 en/persistence.conf.5:196
 msgid "I<live-config>(7)"
 msgstr "I<live-config>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:164 en/persistence.conf.5:199
+#: en/live-boot.7:201 en/persistence.conf.5:198
 msgid "I<live-tools>(7)"
 msgstr "I<live-tools>(7)"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:200
+#: en/live-boot.7:202 en/persistence.conf.5:199
 #, no-wrap
 msgid "HOMEPAGE"
 msgstr "PÁGINA WEB"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:167 en/persistence.conf.5:204
+#: en/live-boot.7:204 en/persistence.conf.5:201
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "More information about live-boot and the Live Systems project can be "
+#| "found on the homepage at E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> and in the "
+#| "manual at E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
 msgid ""
-"More information about live-boot and the Debian Live project can be found on "
-"the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the manual at "
-"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
+"More information about live-boot and the Live Systems project can be found "
+"on the homepage at E<lt>I<https://wiki.debian.org/DebianLive>E<gt> and in "
+"the manual at E<lt>I<https://live-team.pages.debian.net/live-manual/>E<gt>."
 msgstr ""
-"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
-"Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el manual en "
-"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
+"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Live "
+"Systems en la página web E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> y en el "
+"manual en E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:205
+#: en/live-boot.7:205 en/persistence.conf.5:202
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ERRORES"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:210
+#: en/live-boot.7:207 en/persistence.conf.5:204
 msgid ""
 "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in "
-"the Debian Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
-"writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-live@lists."
+"the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
+"writing a mail to the Live Systems mailing list at E<lt>I<debian-live@lists."
 "debian.org>E<gt>."
 msgstr ""
 "Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el "
-"paquete live-boot en el Debian Bug Tracking System en E<lt>I<http://bugs."
-"debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Debian "
-"Live a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
+"paquete live-boot al Sistema de Seguimiento de Errores en E<lt>I<http://bugs."
+"debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Live "
+"Systems a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:171 en/persistence.conf.5:211
+#: en/live-boot.7:208 en/persistence.conf.5:205
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:172
+#: en/live-boot.7:209 en/persistence.conf.5:206
 msgid ""
-"live-boot was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> for "
-"the Debian project."
+"live-boot was written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
 msgstr ""
-"live-boot fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> para "
-"el proyecto Debian."
+"live-boot fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."