Releasing debian version 4.0~a4-1.
[live-boot-grml.git] / manpages / po / es / live-boot.7.po
index 739eb55..f48b62b 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Spanish translations for live-boot package
-# (C) 2012 Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2012 Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>
 # This file is distributed under the same license as the live-boot package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 3.0~a31-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 18:40+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:30+0100\n"
+"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 11:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  none\n"
 "Language: es\n"
@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: TH
-#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1
+#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
 msgid "LIVE-BOOT"
 msgstr "LIVE-BOOT"
 
 #. type: TH
-#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1
+#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "2012-06-06"
-msgstr "06.06.2012"
+msgid "2013-01-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
-#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1
+#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "3.0~a31-1"
-msgstr "3.0~a31-1"
+msgid "4.0~a4-1"
+msgstr "4.0~a4-1"
 
 #. type: TH
-#: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1
+#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
 msgid "Debian Live Project"
 msgstr "Proyecto Debian Live"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:3 en/live-persistence.conf.5:3
+#: en/live-boot.7:3 en/persistence.conf.5:3
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "B<live-boot> - System Boot Scripts"
 msgstr "B<live-boot> - Scripts de Arranque del Sistema"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:6 en/live-persistence.conf.5:7
+#: en/live-boot.7:6 en/persistence.conf.5:7
 #, no-wrap
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
@@ -152,16 +152,16 @@ msgstr "Ficheros de configuración"
 msgid ""
 "B<live-boot> can be configured (but not activated) through configuration "
 "files. Those files can be placed either in the root filesystem itself (/etc/"
-"live/boot.conf, /etc/live/boot.d/*.conf), or on the live media (live/boot."
-"conf, live/boot.d/*.conf)."
+"live/boot.conf, /etc/live/boot/*), or on the live media (live/boot.conf, "
+"live/boot/*)."
 msgstr ""
 "B<live-boot> se puede configurar (pero no activar) mediante ficheros de "
 "configuración. Estos ficheros se pueden colocar en el sistema de ficheros "
-"raíz (/etc/live/boot.conf, /etc/live/boot.d/*.conf), o en el medio en vivo "
-"(live/boot.conf, live/boot.d/*.conf)."
+"raíz (/etc/live/boot.conf, /etc/live/boot/*), o en el medio en vivo (live/"
+"boot.conf, live/boot/*)."
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:28 en/live-persistence.conf.5:57
+#: en/live-boot.7:28 en/persistence.conf.5:57
 #, no-wrap
 msgid "OPTIONS"
 msgstr "OPCIONES"
@@ -406,8 +406,8 @@ msgstr ""
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:77
 #, no-wrap
-msgid "B<ip>=[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<SERVER_IP>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<HOSTNAME>]:[I<AUTOCONF>] [,[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<SERVER_IP>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<HOSTNAME>]:[I<AUTOCONF>]]"
-msgstr "B<ip>=[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<SERVER_IP>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<HOSTNAME>]:[I<AUTOCONF>] [,[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<SERVER_IP>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<HOSTNAME>]:[I<AUTOCONF>]]"
+msgid "B<ip>=[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>] [,[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>]]"
+msgstr "B<ip>=[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>] [,[I<DEVICE>]:[I<CLIENT_IP>]:[I<NETMASK>]:[I<GATEWAY_IP>]:[I<NAMESERVER>]]"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:79
@@ -688,40 +688,19 @@ msgstr "B<persistence>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "live-boot will probe devices for persistence media. These can be "
-#| "partitions (with the correct GPT name), filesystems (with the correct "
-#| "label) or image/archive files (with the correct file name). Overlays are "
-#| "labeled/named either \"full-ov\", which will be mounted on /, or \"custom-"
-#| "ov\", which can be completely customized (see I<live-persistence.conf>"
-#| "(5)); snapshots are labeled/named either \"live-sn\" or \"home-sn\" and "
-#| "will be extracted into / or /home, respectively (see I<live-snapshot>(1) "
-#| "for more information). The order these are handled are: full-ov, custom-"
-#| "ov, live-sn, home-sn. Overlay image files and snapshot archive files have "
-#| "extensions which determines their filesystem or archive type, e.g. "
-#| "\"custom-ov.ext4\" and \"home-sn.squashfs\"."
 msgid ""
 "live-boot will probe devices for persistence media. These can be partitions "
 "(with the correct GPT name), filesystems (with the correct label) or image "
-"files (with the correct file name). Overlays are labeled/named either \"full-"
-"ov\", which will be mounted on /, or \"custom-ov\", which can be completely "
-"customized (see I<live-persistence.conf>(5)). The order these are handled "
-"are: full-ov, custom-ov. Overlay image files have extensions which "
-"determines their filesystem, e.g. \"custom-ov.ext4\"."
+"files (with the correct file name). Overlays are labeled/named \"persistence"
+"\" (see I<persistence.conf>(5)). Overlay image files have extensions which "
+"determines their filesystem, e.g. \"persistence.ext4\"."
 msgstr ""
 "live-boot buscará dispositivos con \"persistence\". Estos pueden ser "
 "particiones (con el nombre GPT correcto), sistemas de ficheros (con la "
-"etiqueta correcta) o ficheros imagen/archivo (con el nombre de fichero "
-"correcto). Overlays con la etiqueta/nombre \"full-ov\", que se montará en / "
-"o \"custom-ov\", que puede ser completamente personalizado (ver I<live-"
-"persistence.conf>(5)); las instantáneas tienen la etiqueta/nombre \"live-sn"
-"\" o \"home-sn\" y se extraerán respectivamente en / o /home (ver I<live-"
-"snapshot>(1) para más información). El orden en que se tratan son: full-ov, "
-"custom-ov, live-sn, home-sn. Los ficheros imagen overlay y los ficheros "
-"archivo instantáneas tienen extensiones que determinan el tipo de fichero o "
-"de sistema de ficheros, por ejemplo, \"custom-ov.ext4\" y \"home-sn.squashfs"
-"\"."
+"etiqueta correcta) o ficheros imagen (con el nombre de fichero correcto). "
+"Los overlays tienen la etiqueta/nombre \"persistence\" (ver I<persistence."
+"conf>(5)). Los ficheros imagen overlay tienen extensiones que determinan su "
+"sistema de ficheros, por ejemplo, \"persistence.ext4\"."
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:113
@@ -753,12 +732,6 @@ msgstr "B<persistence-media>={I<removable>|I<removable-usb>}"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you specify the keyword 'removable', live-boot will try to find "
-#| "persistence and snapshot partitions on removable media only. Note that if "
-#| "you want to further restrict the media to usb mass storage only, you can "
-#| "use the 'removable-usb' keyword."
 msgid ""
 "If you specify the keyword 'removable', live-boot will try to find "
 "persistence partitions on removable media only. Note that if you want to "
@@ -766,10 +739,9 @@ msgid ""
 "'removable-usb' keyword."
 msgstr ""
 "Si se especifica la palabra clave 'removable', live-boot intentará encontrar "
-"particiones con persistencia e instantáneas únicamente en los medios "
-"extraíbles. Tener en cuenta que si se desea restringir aún más los medios a "
-"sistemas de almacenamiento masivo USB se puede utilizar la palabra clave "
-"'removable-usb'"
+"particiones con persistencia únicamente en los medios extraíbles. Tener en "
+"cuenta que si se desea restringir aún más los medios a sistemas de "
+"almacenamiento masivo USB se puede utilizar la palabra clave 'removable-usb'"
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:117
@@ -779,12 +751,6 @@ msgstr "B<persistence-method>=I<TYPE1>,I<TYPE2> ... I<TYPEn>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option determines which types of persistence media we allow. If "
-#| "\"overlay\" is in the list, we consider overlays (i.e. \"live-rw\" and "
-#| "\"home-rw\"); if \"snapshot\" is in the list, we consider snapshots (i.e. "
-#| "\"live-sn\" and \"home-sn\"). The default is \"overlay,snapshot\"."
 msgid ""
 "This option determines which types of persistence media we allow. If "
 "\"overlay\" is in the list, we consider overlays (i.e. \"live-rw\" and "
@@ -792,9 +758,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opción determina qué tipos de medios se permiten para la persistencia. "
 "Si se especifica \"overlay\" en la lista, se considera overlays (es decir "
-"\"live-rw\" y \"home-rw\"); si se especifica \"snapshot\" en la lista, se "
-"consideran instantáneas (es decir \"live-sn\" y \"home-sn\"). Por defecto es "
-"\"overlay,snapshot\"."
+"\"live-rw\" y \"home-rw\"). Por defecto es \"overlay\"."
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:119
@@ -822,18 +786,13 @@ msgstr "B<persistence-read-only>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Filesystem changes are not saved back to persistence media. In "
-#| "particular, overlays and netboot NFS mounts are mounted read-only, and "
-#| "snapshots are not resynced on shutdown."
 msgid ""
 "Filesystem changes are not saved back to persistence media. In particular, "
 "overlays and netboot NFS mounts are mounted read-only."
 msgstr ""
 "Los cambios en el sistema de ficheros no se guardan de nuevo en los medios "
 "con persistencia. En particular, los overlays y los montajes NFS de red son "
-"montados en sólo lectura, y las instantáneas no se resincronizan al apagar."
+"montados en sólo lectura."
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:123
@@ -904,12 +863,12 @@ msgstr "B<showmounts>"
 #: en/live-boot.7:131
 msgid ""
 "This parameter will make live-boot to show on \"/\" the ro filesystems "
-"(mostly compressed) on \"/live\". This is not enabled by default because "
+"(mostly compressed) on \"/lib/live\". This is not enabled by default because "
 "could lead to problems by applications like \"mono\" which store binary "
 "paths on installation."
 msgstr ""
 "Este parámetro hará que live-boot muestre en \"/\" los sistemas de ficheros "
-"ro (en su mayoría comprimidos) en \"/live\". Esto no está activado por "
+"ro (en su mayoría comprimidos) en \"/lib/live\". Esto no está activado por "
 "defecto, porque podría dar lugar a problemas con aplicaciones como \"mono\" "
 "que almacenan rutas binarias durante su instalación."
 
@@ -1003,10 +962,6 @@ msgid ""
 "Some variables can be configured via this config file (inside the live "
 "system)."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  live-snapshot.1.po (live-snapshot)  #-#-#-#-#\n"
-"Algunas variables pueden ser configuradas a través de este fichero de "
-"configuración (dentro del sistema en vivo).\n"
-"#-#-#-#-#  live-boot.7.po (live-boot)  #-#-#-#-#\n"
 "Algunas variables pueden ser configuradas a través de este fichero de "
 "configuración (dentro del sistema en vivo)."
 
@@ -1029,17 +984,6 @@ msgid ""
 "below /overlay.  Without this file, any images in the \"/live\" directory "
 "are loaded in alphanumeric order."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  live-snapshot.1.po (live-snapshot)  #-#-#-#-#\n"
-"Este fichero opcional (dentro del medio en vivo) contiene una lista de "
-"nombres de ficheros separados por espacios en blanco o retornos de carro que "
-"corresponden a imágenes de disco en el directorio \"/live\". Si este fichero "
-"existe, sólo las imágenes que figuran en esta lista se fusionarán en la raíz "
-"aufs y se cargarán en el orden en que aparecen aquí. La primera entrada en "
-"este fichero será el punto \"más bajo\" en el aufs y el último fichero de "
-"esta lista estará en el punto \"más alto\" del aufs, justo debajo de /"
-"overlay. Sin este fichero, las imágenes en el directorio \"/live\" se cargan "
-"en orden alfanumérico.\n"
-"#-#-#-#-#  live-boot.7.po (live-boot)  #-#-#-#-#\n"
 "Este fichero opcional (dentro del medio en vivo) contiene una lista de "
 "nombres de ficheros separados por espacios en blanco o retornos de carro que "
 "corresponden a imágenes de disco en el directorio \"/live\". Si este fichero "
@@ -1065,8 +1009,8 @@ msgstr "B</etc/live/boot.conf>"
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:151
 #, no-wrap
-msgid "B</etc/live/boot.d/*.conf>"
-msgstr "B</etc/live/boot.d/*.conf>"
+msgid "B</etc/live/boot/*>"
+msgstr "B</etc/live/boot/*>"
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:152
@@ -1077,75 +1021,66 @@ msgstr "B<live/boot.conf>"
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:153
 #, no-wrap
-msgid "B<live/boot.d/*.conf>"
-msgstr "B<live/boot.d/*.conf>"
+msgid "B<live/boot/*>"
+msgstr "B<live/boot.d/*>"
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:154
 #, no-wrap
-msgid "B<live-persistence.conf>"
-msgstr "B<live-persistence.conf>"
+msgid "B<persistence.conf>"
+msgstr "B<persistence.conf>"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:156 en/live-persistence.conf.5:191
+#: en/live-boot.7:156 en/persistence.conf.5:191
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VER ADEMÁS"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:158
-msgid "I<live-persistence.conf>(5)"
-msgstr "I<live-persistence.conf>(5)"
+msgid "I<persistence.conf>(5)"
+msgstr "I<persistence.conf>(5)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:160 en/live-persistence.conf.5:195
+#: en/live-boot.7:160 en/persistence.conf.5:195
 msgid "I<live-build>(7)"
 msgstr "I<live-build>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:162 en/live-persistence.conf.5:197
+#: en/live-boot.7:162 en/persistence.conf.5:197
 msgid "I<live-config>(7)"
 msgstr "I<live-config>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:164 en/live-persistence.conf.5:199
+#: en/live-boot.7:164 en/persistence.conf.5:199
 msgid "I<live-tools>(7)"
 msgstr "I<live-tools>(7)"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:165 en/live-persistence.conf.5:200
+#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:200
 #, no-wrap
 msgid "HOMEPAGE"
 msgstr "PÁGINA WEB"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:167 en/live-persistence.conf.5:204
+#: en/live-boot.7:167 en/persistence.conf.5:204
 msgid ""
 "More information about live-boot and the Debian Live project can be found on "
 "the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the manual at "
 "E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
 msgstr ""
-"#-#-#-#-#  live-snapshot.1.po (live-snapshot)  #-#-#-#-#\n"
-"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
-"Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el manual "
-"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>.\n"
-"#-#-#-#-#  live-boot.7.po (live-boot)  #-#-#-#-#\n"
-"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
-"Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el manual en "
-"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>.\n"
-"#-#-#-#-#  live-persistence.conf.5.po (live-persistence.conf)  #-#-#-#-#\n"
 "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
 "Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el manual en "
 "E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:168 en/live-persistence.conf.5:205
+#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:205
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ERRORES"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:170 en/live-persistence.conf.5:210
+#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:210
 msgid ""
 "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in "
 "the Debian Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
@@ -1158,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Live a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:171 en/live-persistence.conf.5:211
+#: en/live-boot.7:171 en/persistence.conf.5:211
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "AUTOR"