Releasing debian version 5.0~a3-1.
[live-boot-grml.git] / manpages / po / ja / persistence.conf.5.po
index 2ef439c..e274bcf 100644 (file)
@@ -1,12 +1,12 @@
-# Japenese translations for live-boot package
-# Copyright (C) 2013-2014 victory <victory.deb@gmail.com>
+# Japanese translations for live-boot package
+# Copyright (C) 2013-2015 victory <victory.deb@gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the live-boot package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 4.0~alpha18-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-08 17:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-06 04:30+0900\n"
+"Project-Id-Version: live-boot\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-28 07:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-05 05:50+0900\n"
 "Last-Translator: victory <victory.deb@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ja\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "LIVE-BOOT"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
-#, no-wrap
-msgid "2014-02-08"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "2015-04-28"
+msgstr "2015-01-04"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
-#, no-wrap
-msgid "4.0~alpha18-1"
-msgstr "4.0~alpha18-1"
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "5.0~a3-1"
+msgstr "5.0~a1-1"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
@@ -57,34 +57,34 @@ msgid "OPTIONS"
 msgstr "オプション"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:154 en/persistence.conf.5:191
+#: en/live-boot.7:154 en/persistence.conf.5:190
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "関連項目"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:158 en/persistence.conf.5:195
+#: en/live-boot.7:158 en/persistence.conf.5:194
 msgid "I<live-build>(7)"
 msgstr "I<live-build>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:160 en/persistence.conf.5:197
+#: en/live-boot.7:160 en/persistence.conf.5:196
 msgid "I<live-config>(7)"
 msgstr "I<live-config>(7)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:162 en/persistence.conf.5:199
+#: en/live-boot.7:162 en/persistence.conf.5:198
 msgid "I<live-tools>(7)"
 msgstr "I<live-tools>(7)"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:163 en/persistence.conf.5:200
+#: en/live-boot.7:163 en/persistence.conf.5:199
 #, no-wrap
 msgid "HOMEPAGE"
 msgstr "ホームページ"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:202
+#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:201
 msgid ""
 "More information about live-boot and the Live Systems project can be found "
 "on the homepage at E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> and in the manual "
@@ -95,13 +95,13 @@ msgstr ""
 "systems.org/manual/>E<gt> のマニュアルにあります。"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:203
+#: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:202
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "バグ"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:205
+#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:204
 msgid ""
 "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in "
 "the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
@@ -114,13 +114,13 @@ msgstr ""
 "報告できます。"
 
 #. type: SH
-#: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:206
+#: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:205
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
 msgstr "作者"
 
 #. type: Plain text
-#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:207
+#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:206
 msgid ""
 "live-boot was written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
 msgstr ""
@@ -189,9 +189,9 @@ msgstr ""
 "リ) を使うことはできません。Live ファイルシステムのI<ディレクトリ>に対するあ"
 "らゆる変更 (ファイルの削除や作成、変更) はそれを有効にした段階でソースディレ"
 "クトリと呼ばれる保持用メディアのI<ディレクトリ>に相当するパスに持続的に保管さ"
-"れます。保持を実現するデフォルトの方法は対応するソースディレクトリをバインド"
-"型のマウントをI<ディレクトリ>に対して単純に行う方法ですが、これはI<オプション"
-">を使うことで変更できます。"
+"れます。保持を実現するデフォルトの方法は対応するソースディレクトリをI<ディレ"
+"クトリ>に対して単純にバインドマウントする方法ですが、これはI<オプション>を使"
+"うことで変更できます。"
 
 #. type: Plain text
 #: en/persistence.conf.5:48
@@ -289,8 +289,8 @@ msgstr "B<bind>"
 #: en/persistence.conf.5:74
 msgid "Bind-mount the source directory to I<DIR>. This is the default."
 msgstr ""
-"ソースディレクトリをI<ディレクトリ>に対してバインド型のマウントを行います。こ"
-"ã\82\8cã\81¯ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81§ã\81\99ã\80\82"
+"ソースディレクトリをI<ディレクトリ>にバインドマウントします。これはデフォルト"
+"です。"
 
 #. type: IP
 #: en/persistence.conf.5:74
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid "B<union>"
 msgstr "B<union>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:101
+#: en/persistence.conf.5:100
 msgid ""
 "Save the rw branch of a union on the persistence media, so only the changes "
 "are stored persistently. This can potentially reduce disk usage compared to "
@@ -350,33 +350,31 @@ msgid ""
 "caveat is that the union will use I<DIR> from the image's read-only file "
 "system, not the real file system root, so files created after boot (e.g. by "
 "live-config) will not appear in the union. This option will use the union "
-"file system specified by live-boot's B<union> boot parameter, but is not "
-"supported with B<union=unionmount>."
+"file system specified by live-boot's B<union> boot parameter."
 msgstr ""
 "結合ファイルシステムの rw ブランチを保持用メディアに保存するため、変更点だけ"
-"を持続的に保管します。バインド型のマウントと比較するとこの方法は潜在的にディ"
-"スク使用量を減らせる可能性があり、また読み取り専用メディアに追加したファイル"
-"を隠しません。1つ注意があり、結合後に実際のファイルシステムのルートではなくイ"
-"メージの読み取り専用ファイルシステムからI<ディレクトリ>を使うため、(例えば "
-"live-config により) ブート後に作成されたファイルは結合後には見えなくなりま"
-"す。このオプションは live-boot の B<union> ブートパラメータにより指定された結"
-"合ファイルシステムを使いますが、B<union=unionmount> ではサポートしていませ"
-"ん。"
+"を持続的に保管します。バインドマウントと比較するとこの方法は潜在的にディスク"
+"使用量を減らせる可能性があり、また読み取り専用メディアに追加したファイルを隠"
+"しません。1つ注意があり、結合後に実際のファイルシステムのルートではなくイメー"
+"ジの読み取り専用ファイルシステムからI<ディレクトリ>を使うため、(例えば live-"
+"config により) ブート後に作成されたファイルは結合後には見えなくなります。この"
+"オプションは live-boot の B<union> ブートパラメータにより指定された結合ファイ"
+"ルシステムを使います。"
 
 #. type: SH
-#: en/persistence.conf.5:102
+#: en/persistence.conf.5:101
 #, no-wrap
 msgid "DIRECTORIES"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 #. type: IP
-#: en/persistence.conf.5:103
+#: en/persistence.conf.5:102
 #, no-wrap
 msgid "B</live/persistence>"
 msgstr "B</live/persistence>"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:109
+#: en/persistence.conf.5:108
 msgid ""
 "All persistence volumes will be mounted here (in a directory corresponding "
 "to the device name). The B<persistence.conf> file can easily be edited "
@@ -389,13 +387,13 @@ msgstr ""
 "集できます。"
 
 #. type: SH
-#: en/persistence.conf.5:110
+#: en/persistence.conf.5:109
 #, no-wrap
 msgid "EXAMPLES"
 msgstr "例"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:115
+#: en/persistence.conf.5:114
 msgid ""
 "Let's say we have a persistence volume I<VOL> with the a B<persistence.conf> "
 "file containing the following four lines (numbered for ease of reference):"
@@ -404,56 +402,56 @@ msgstr ""
 "を収録しているものとしましょう (番号は参照しやすいように付加しています):"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:115 en/persistence.conf.5:129
+#: en/persistence.conf.5:114 en/persistence.conf.5:128
 #, no-wrap
 msgid "1."
 msgstr "1."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:118
+#: en/persistence.conf.5:117
 msgid "/home/user1 link,source=config-files/user1"
 msgstr "/home/user1 link,source=config-files/user1"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:118 en/persistence.conf.5:133
+#: en/persistence.conf.5:117 en/persistence.conf.5:132
 #, no-wrap
 msgid "2."
 msgstr "2."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:121
+#: en/persistence.conf.5:120
 msgid "/home/user2 link,source=config-files/user2"
 msgstr "/home/user2 link,source=config-files/user2"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:121 en/persistence.conf.5:137
+#: en/persistence.conf.5:120 en/persistence.conf.5:136
 #, no-wrap
 msgid "3."
 msgstr "3."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:124
+#: en/persistence.conf.5:123
 msgid "/home"
 msgstr "/home"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:124 en/persistence.conf.5:140
+#: en/persistence.conf.5:123 en/persistence.conf.5:139
 #, no-wrap
 msgid "4."
 msgstr "4."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:127
+#: en/persistence.conf.5:126
 msgid "/usr union"
 msgstr "/usr union"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:129
+#: en/persistence.conf.5:128
 msgid "The corresponding source directories are:"
 msgstr "それぞれに対応するディレクトリ:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:133
+#: en/persistence.conf.5:132
 msgid ""
 "I<VOL>/config-files/user1 (but it would be I<VOL>/home/user1 without the "
 "B<source> option)"
@@ -462,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "I<VOL>/home/user1)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:137
+#: en/persistence.conf.5:136
 msgid ""
 "I<VOL>/config-files/user2 (but it would be I<VOL>/home/user2 without the "
 "B<source> option)"
@@ -471,17 +469,17 @@ msgstr ""
 "I<VOL>/home/user2)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:140
+#: en/persistence.conf.5:139
 msgid "I<VOL>/home"
 msgstr "I<VOL>/home"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:143
+#: en/persistence.conf.5:142
 msgid "I<VOL>/usr"
 msgstr "I<VOL>/usr"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:146
+#: en/persistence.conf.5:145
 msgid ""
 "It was necessary to set the B<source> options for 1 and 2, since they "
 "otherwise would become nested with 3's source, which is invalid."
@@ -490,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "ソースと入り組んでしまい不正となるためです。"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:151
+#: en/persistence.conf.5:150
 msgid ""
 "Line 3 will be taken care of before line 1 and 2 in order to prevent custom "
 "mounts 1 and 2 from being hidden by 3. When line 3 is handled, I<VOL>/home "
@@ -499,78 +497,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "1行目と2行目の独自マウントが3行目によって隠されるのを回避するため3行目は1行目"
 "と2行目よりも先に処理されます。3行目が処理された時点で I<VOL>/home は単純に /"
-"home ã\81«å¯¾ã\81\99ã\82\8bã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89å\9e\8bã\81®ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\821è¡\8cç\9b®ã\81¨2è¡\8cç\9b®ã\81§èµ·ã\81\8d"
-"たことを説明するため、以下のファイルが存在するとしましょう:"
+"home ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦ã\83\90ã\82¤ã\83³ã\83\89ã\83\9eã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81\97ã\81\9fç\8a¶æ\85\8bã\81«ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\821è¡\8cç\9b®ã\81¨2è¡\8cç\9b®ã\81§èµ·ã\81\8dã\81\9fã\81\93ã\81¨ã\82\92説"
+"明するため、以下のファイルが存在するとしましょう:"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:151
+#: en/persistence.conf.5:150
 #, no-wrap
 msgid "a."
 msgstr "a."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:154
+#: en/persistence.conf.5:153
 msgid "I<VOL>/config-files/user1/.emacs"
 msgstr "I<VOL>/config-files/user1/.emacs"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:154
+#: en/persistence.conf.5:153
 #, no-wrap
 msgid "b."
 msgstr "b."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:157
+#: en/persistence.conf.5:156
 msgid "I<VOL>/config-files/user2/.bashrc"
 msgstr "I<VOL>/config-files/user2/.bashrc"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:157
+#: en/persistence.conf.5:156
 #, no-wrap
 msgid "c."
 msgstr "c."
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:160
+#: en/persistence.conf.5:159
 msgid "I<VOL>/config-files/user2/.ssh/config"
 msgstr "I<VOL>/config-files/user2/.ssh/config"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:162
+#: en/persistence.conf.5:161
 msgid "Then the following links and directories will be created:"
 msgstr "それにより作成されるリンクやディレクトリ:"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:162 en/persistence.conf.5:165
-#: en/persistence.conf.5:171
+#: en/persistence.conf.5:161 en/persistence.conf.5:164
+#: en/persistence.conf.5:170
 #, no-wrap
 msgid "Link:"
 msgstr "リンク:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:165
+#: en/persistence.conf.5:164
 msgid "/home/user1/.emacs -E<gt> I<VOL>/config-files/user1/.emacs (from a)"
 msgstr "/home/user1/.emacs -E<gt> I<VOL>/config-files/user1/.emacs (a の場合)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:168
+#: en/persistence.conf.5:167
 msgid "/home/user2/.bashrc -E<gt> I<VOL>/config-files/user2/.bashrc (from b)"
 msgstr ""
 "/home/user2/.bashrc -E<gt> I<VOL>/config-files/user2/.bashrc (b の場合)"
 
 #. type: TP
-#: en/persistence.conf.5:168
+#: en/persistence.conf.5:167
 #, no-wrap
 msgid "Dir:"
 msgstr "ディレクトリ:"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:171
+#: en/persistence.conf.5:170
 msgid "/homea/user2/.ssh (from c)"
 msgstr "/homea/user2/.ssh (c の場合)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:175
+#: en/persistence.conf.5:174
 msgid ""
 "/home/user2/.ssh/config -E<gt> I<VOL>/config-files/user2/.ssh/config (from c)"
 msgstr ""
@@ -578,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "合)"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:181
+#: en/persistence.conf.5:180
 msgid ""
 "One could argue, though, that lines 1 and 2 in the example B<persistence."
 "conf> file above are unnecessary since line 3 already would make all of /"
@@ -593,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "ます。"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:190
+#: en/persistence.conf.5:189
 msgid ""
 "Line 4 can be mounted at any time since its I<DIR> (and source directory) is "
 "completely disjoint from all the other custom mounts. When mounted, I<VOL>/"
@@ -606,12 +604,12 @@ msgstr ""
 "4行目はそのI<ディレクトリ> (とソースディレクトリ) が他のどの独自マウントとも"
 "完全に分離しているためいつでもマウントできます。マウントすると、I<VOL>/usr "
 "は B<union> オプションが指定されているため rw ブランチになり、元の読み取り専"
-"用ファイルシステムと比較した差分だけが収録されます。そのため、バインド型のマ"
-"ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\81¨æ¯\94è¼\83ã\81\99ã\82\8bã\81¨å®¹é\87\8fã\81®é\9d¢ã\81§é\9d\9e常ã\81«å\8a¹ç\8e\87è\89¯ã\81\8fã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92 /usr ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81§"
-"ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯å¾\8cè\80\85ã\81§ã\81¯å\88\9dæ\9c\9fã\81®è\87ªå\8b\95å\87¦ç\90\86ã\81§ /usr å\85¨ä½\93ã\82\92 I<VOL>/usr ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bå¿\85"
-"要があるためです。"
+"用ファイルシステムと比較した差分だけが収録されます。そのため、バインドマウン"
+"ã\83\88ã\81¨æ¯\94è¼\83ã\81\99ã\82\8bã\81¨å®¹é\87\8fã\81®é\9d¢ã\81§é\9d\9e常ã\81«å\8a¹ç\8e\87è\89¯ã\81\8fã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92 /usr ã\81«ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81§ã\81\8dã\81¾"
+"ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81¯å¾\8cè\80\85ã\81§ã\81¯å\88\9dæ\9c\9fã\81®è\87ªå\8b\95å\87¦ç\90\86ã\81§ /usr å\85¨ä½\93ã\82\92 I<VOL>/usr ã\81«ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8c"
+"あるためです。"
 
 #. type: Plain text
-#: en/persistence.conf.5:193
+#: en/persistence.conf.5:192
 msgid "I<live-boot>(7)"
 msgstr "I<live-boot>(7)"