Updating live-boot translation files from the original English text.
[live-boot-grml.git] / manpages / po / es / live-boot.7.po
index c05cd2f..db39be7 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a11-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 22:38+0100\n"
+"Project-Id-Version: live-boot 4.0~alpha17-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 22:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-25 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: es\n"
@@ -24,14 +24,14 @@ msgstr "LIVE-BOOT"
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "2013-05-06"
-msgstr "06.05.2013"
+msgid "2013-11-05"
+msgstr "05.11.2013"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
 #, no-wrap
-msgid "4.0~a11-1"
-msgstr "4.0~a11-1"
+msgid "4.0~alpha17-1"
+msgstr "4.0~alpha17-1"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr "NOMBRE"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:5
-msgid "B<live-boot> - System Boot Scripts"
-msgstr "B<live-boot> - Scripts de Arranque del Sistema"
+msgid "B<live-boot> - System Boot Components"
+msgstr "B<live-boot> - Componentes de Arranque del Sistema"
 
 #. type: SH
 #: en/live-boot.7:6 en/persistence.conf.5:7
@@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "DESCRIPCIÓN"
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:8
 msgid ""
-"B<live-boot> contains the scripts that configure a live system during the "
+"B<live-boot> contains the components that configure a live system during the "
 "boot process (early userspace)."
 msgstr ""
-"B<live-boot> contiene los scripts que configuran un sistema en vivo durante "
-"el proceso de arranque (early userspace)."
+"B<live-boot> contiene los componentes que configuran un sistema en vivo "
+"durante el proceso de arranque (early userspace)."
 
 #.  FIXME
 #. type: Plain text
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid ""
 "This includes the Live systems ISOs, netboot tarballs, and usb stick images."
 msgstr ""
 "live-boot es un hook para initramfs-tools, usado para generar un initramfs "
-"capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I<live-helper>"
-"(7). Esto incluye las ISOs de Live Systems, netboot tarballs y las imágenes "
-"para llaves usb. "
+"capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I<live-"
+"helper>(7). Esto incluye las ISOs de Live Systems, netboot tarballs y las "
+"imágenes para llaves usb. "
 
 #.  FIXME
 #. type: Plain text
@@ -242,10 +242,19 @@ msgstr "B<httpfs>=I<URL>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another form of netboot by downloading a squashfs image from a given "
+#| "url.  The fetch method copies the image to ram and the httpfs method uses "
+#| "fuse and httpfs2 to mount the image in place. Copying to ram requires "
+#| "more memory and might take a long time for large images. However, it is "
+#| "more likely to work correctly because it does not require networking "
+#| "afterwards and the system operates faster once booted because it does not "
+#| "require to contact the server anymore."
 msgid ""
-"Another form of netboot by downloading a squashfs image from a given url.  "
-"The fetch method copies the image to ram and the httpfs method uses fuse and "
-"httpfs2 to mount the image in place. Copying to ram requires more memory and "
+"Another form of netboot by downloading a squashfs image from a given URL.  "
+"The fetch method copies the image to RAM and the httpfs method uses FUSE and "
+"httpfs2 to mount the image in place. Copying to RAM requires more memory and "
 "might take a long time for large images. However, it is more likely to work "
 "correctly because it does not require networking afterwards and the system "
 "operates faster once booted because it does not require to contact the "
@@ -262,9 +271,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Due to current limitations in busybox's wget and DNS resolution, an URL "
+#| "can not contain a hostname but an IP only."
 msgid ""
 "Due to current limitations in busybox's wget and DNS resolution, an URL can "
-"not contain a hostname but an IP only."
+"not contain a hostname but an IP address only."
 msgstr ""
 "Debido a las limitaciones actuales de busybox, wget y la resolución de DNS, "
 "una dirección URL no puede contener un nombre de anfitrión, sino sólo una "
@@ -282,10 +295,15 @@ msgstr "Funciona: http://ejemplo.com/ruta/al/sistema_de_ficheros.squashfs"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note that therefore it's currently not possible to fetch an image "
+#| "from a namebased virtualhost of an httpd if it is sharing the ip with the "
+#| "main httpd instance."
 msgid ""
 "Also note that therefore it's currently not possible to fetch an image from "
-"a namebased virtualhost of an httpd if it is sharing the ip with the main "
-"httpd instance."
+"a name-based virtualhost of an httpd if it is sharing the IP address with "
+"the main httpd instance."
 msgstr ""
 "Tener en cuenta también que, por lo tanto, no es posible en la actualidad ir "
 "a buscar una imagen en un host virtual basado en nombre de un httpd si está "
@@ -293,7 +311,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:60
-msgid "You may also use the live iso image in place of the squashfs image."
+#, fuzzy
+#| msgid "You may also use the live iso image in place of the squashfs image."
+msgid "You may also use the live ISO image in place of the squashfs image."
 msgstr ""
 "También se puede utilizar la imagen iso en vivo en lugar de la imagen "
 "squashfs."
@@ -306,8 +326,14 @@ msgstr "B<iscsi>=I<server-ip[,server-port];target-name>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of "
+#| "its LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a "
+#| "live media. If you use the B<iscsitarget> software iSCSI target solution "
+#| "your ietd.conf might look like this:"
 msgid ""
-"Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its "
+"Boot from an iSCSI target that has an ISO or disk live image as one of its "
 "LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live "
 "media. If you use the B<iscsitarget> software iSCSI target solution your "
 "ietd.conf might look like this:"
@@ -360,8 +386,12 @@ msgstr "B<fromiso>=I</PATH/TO/IMAGE>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allows to use a filesystem from within an iso image that's available on "
+#| "live-media."
 msgid ""
-"Allows to use a filesystem from within an iso image that's available on live-"
+"Allows to use a filesystem from within an ISO image that's available on live-"
 "media."
 msgstr ""
 "Permite utilizar un sistema de ficheros desde dentro de una imagen iso que "
@@ -481,9 +511,14 @@ msgstr "{B<live-media-encryption>|B<encryption>}=I<TYPE>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "live-boot will mount the encrypted rootfs TYPE, asking the passphrase, "
+#| "useful to build paranoid live systems :-). TYPE supported so far are \"aes"
+#| "\" for loop-aes encryption type."
 msgid ""
 "live-boot will mount the encrypted rootfs TYPE, asking the passphrase, "
-"useful to build paranoid live systems :-). TYPE supported so far are \"aes\" "
+"useful to build paranoid live systems :-). TYPE supported so far is \"aes\" "
 "for loop-aes encryption type."
 msgstr ""
 "live-boot montará el TYPE rotfs cifrado,  pidiendo la contraseña. Es útil "
@@ -498,10 +533,16 @@ msgstr "B<live-media-offset>=I<BYTES>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES "
+#| "in the above specified or autodiscovered device, this could be useful to "
+#| "hide the live system ISO or image inside another iso or image, to create "
+#| "\"clean\" images."
 msgid ""
 "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES in "
 "the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide "
-"the live system ISO or image inside another iso or image, to create \"clean"
+"the live system ISO or image inside another ISO or image, to create \"clean"
 "\" images."
 msgstr ""
 "De esta manera se puede especificar a live-boot que la imagen comienza en "
@@ -621,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "syslinux) se ha instalado con persistencia habilitada."
 
 #. type: IP
-#: en/live-boot.7:103
+#: en/live-boot.7:103 en/live-boot.7:125
 #, no-wrap
 msgid "B<noeject>"
 msgstr "B<noeject>"
@@ -639,11 +680,17 @@ msgstr "B<ramdisk-size>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This parameters allows to set a custom ramdisk size (it's the '-o size' "
+#| "option of tmpfs mount). By default, there is no ramdisk size set, so the "
+#| "default of mount applies (currently 50% of available RAM). Note that this "
+#| "option has no currently no effect when booting with toram."
 msgid ""
-"This parameters allows to set a custom ramdisk size (it's the '-o size' "
+"This parameter allows to set a custom ramdisk size (it's the '-o size' "
 "option of tmpfs mount). By default, there is no ramdisk size set, so the "
 "default of mount applies (currently 50% of available RAM). Note that this "
-"option has no currently no effect when booting with toram."
+"option has currently no effect when booting with toram."
 msgstr ""
 "Este parámetro permite establecer un tamaño de disco RAM personalizado (que "
 "es la opción '-o size' del montaje tmpfs). No hay un tamaño de ramdisk "
@@ -674,15 +721,14 @@ msgid ""
 "live-boot will probe devices for persistence media. These can be partitions "
 "(with the correct GPT name), filesystems (with the correct label) or image "
 "files (with the correct file name). Overlays are labeled/named \"persistence"
-"\" (see I<persistence.conf>(5)). Overlay image files have extensions which "
-"determines their filesystem, e.g. \"persistence.ext4\"."
+"\" (see I<persistence.conf>(5)). Overlay image files are named \"persistence"
+"\"."
 msgstr ""
 "live-boot buscará dispositivos con \"persistence\". Estos pueden ser "
 "particiones (con el nombre GPT correcto), sistemas de ficheros (con la "
 "etiqueta correcta) o ficheros imagen (con el nombre de fichero correcto). "
 "Los overlays tienen la etiqueta/nombre \"persistence\" (ver I<persistence."
-"conf>(5)). Los ficheros imagen overlay tienen extensiones que determinan su "
-"sistema de ficheros, por ejemplo, \"persistence.ext4\"."
+"conf>(5)). Los ficheros imagen overlay tienen, como nombre, \"persistence\"."
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:111
@@ -815,12 +861,6 @@ msgstr ""
 "busque medios de almacenamiento persistente. LABEL puede ser cualquier "
 "nombre de fichero, etiqueta de una partición or nombre GPT."
 
-#. type: IP
-#: en/live-boot.7:125
-#, no-wrap
-msgid "B<quickreboot>"
-msgstr "B<quickreboot>"
-
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:127
 msgid ""