Fixing fuzzy strings in Spanish translation of man pages.
[live-boot-grml.git] / manpages / po / es / live-snapshot.1.po
index 8c64719..102fd0a 100644 (file)
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "05.06.2012"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 en/live-snapshot.1:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "3.0~a30-1"
-msgstr "3.0~a28-1"
+msgstr "3.0~a30-1"
 
 #. type: TH
 #: en/live-boot.7:1 en/live-persistence.conf.5:1 en/live-snapshot.1:1
@@ -64,7 +64,6 @@ msgstr "B</etc/live.conf>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:145 en/live-snapshot.1:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some variables can be configured via this config file (inside the live "
 "system)."
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "configuración (dentro del sistema en vivo).\n"
 "#-#-#-#-#  live-boot.7.po (live-boot)  #-#-#-#-#\n"
 "Algunas variables pueden ser configuradas a través de este fichero de "
-"configuración (en el interior del sistema en vivo)."
+"configuración (dentro del sistema en vivo)."
 
 #. type: IP
 #: en/live-boot.7:145 en/live-snapshot.1:45
@@ -84,7 +83,6 @@ msgstr "B<live/filesystem.module>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:147 en/live-snapshot.1:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This optional file (inside the live media) contains a list of white-space or "
 "carriage-return-separated file names corresponding to disk images in the \"/"
@@ -96,24 +94,24 @@ msgid ""
 "are loaded in alphanumeric order."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  live-snapshot.1.po (live-snapshot)  #-#-#-#-#\n"
-"Este fichero opcional (en el interior del medio en vivo) contiene una lista "
-"de nombres de ficheros separados por espacios en blanco o retornos de carro "
-"que corresponden a imágenes de disco en el directorio \"/live\". Si este "
-"fichero existe, sólo las imágenes que figuran en esta lista se fusionarán en "
-"la raíz aufs y se cargarán en el orden en que aparecen aquí. La primera "
-"entrada en este fichero será el punto \"más bajo\" en el aufs y el último "
-"fichero de esta lista estará en el punto \"más alto\" del aufs, justo debajo "
-"de /overlay. Sin este fichero, las imágenes en el directorio \"/live\" se "
-"cargan en orden alfanumérico.\n"
+"Este fichero opcional (dentro del medio en vivo) contiene una lista de "
+"nombres de ficheros separados por espacios en blanco o retornos de carro que "
+"corresponden a imágenes de disco en el directorio \"/live\". Si este fichero "
+"existe, sólo las imágenes que figuran en esta lista se fusionarán en la raíz "
+"aufs y se cargarán en el orden en que aparecen aquí. La primera entrada en "
+"este fichero será el punto \"más bajo\" en el aufs y el último fichero de "
+"esta lista estará en el punto \"más alto\" del aufs, justo debajo de /"
+"overlay. Sin este fichero, las imágenes en el directorio \"/live\" se cargan "
+"en orden alfanumérico.\n"
 "#-#-#-#-#  live-boot.7.po (live-boot)  #-#-#-#-#\n"
-"Este fichero opcional (en el interior del medio en vivo) contiene una lista "
-"de nombres de ficheros separados por espacios en blanco o retornos de carro "
-"que corresponden a imágenes de disco en el directorio \"/live\". Si este "
-"fichero existe, sólo las imágenes que figuran en esta lista se fusionarán en "
-"la raíz aufs, y se cargarán en el orden en que aparecen aquí. La primera "
-"entrada en este fichero será el punto \"más bajo\" en el aufs y el último "
-"fichero de esta lista estará en el punto \"más alto\" del aufs, justo debajo "
-"de /overlay. Sin este fichero, las imágenes en el directorio  \"/live\" se "
+"Este fichero opcional (dentro del medio en vivo) contiene una lista de "
+"nombres de ficheros separados por espacios en blanco o retornos de carro que "
+"corresponden a imágenes de disco en el directorio \"/live\". Si este fichero "
+"existe, sólo las imágenes que figuran en esta lista se fusionarán en la raíz "
+"aufs, y se cargarán en el orden en que aparecen aquí. La primera entrada en "
+"este fichero será el punto \"más bajo\" en el aufs y el último fichero de "
+"esta lista estará en el punto \"más alto\" del aufs, justo debajo de /"
+"overlay. Sin este fichero, las imágenes en el directorio  \"/live\" se "
 "cargan en orden alfanumérico."
 
 #. type: IP
@@ -171,7 +169,6 @@ msgstr "PÁGINA WEB"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-boot.7:173 en/live-persistence.conf.5:204 en/live-snapshot.1:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about live-boot and the Debian Live project can be found on "
 "the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the manual at "
@@ -183,8 +180,8 @@ msgstr ""
 "E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>.\n"
 "#-#-#-#-#  live-boot.7.po (live-boot)  #-#-#-#-#\n"
 "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
-"Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el  manual "
-"en E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>.\n"
+"Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el manual en "
+"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>.\n"
 "#-#-#-#-#  live-persistence.conf.5.po (live-persistence.conf)  #-#-#-#-#\n"
 "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
 "Live en la página web E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> y en el manual en "
@@ -305,14 +302,6 @@ msgstr "-d, --device I<DEVICE>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-snapshot.1:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "sets the device where the media which the snapshot/persistence file/"
-#| "partition will be put. If it is not specified, a tmpfs will be used and "
-#| "linked to the user's desktop to move it where it is needed. If the device "
-#| "has no filesystem, an ext4 fs will be automatically created and labelled "
-#| "according to the values specified after the \"--output\" value or with a "
-#| "sane default."
 msgid ""
 "sets the device where the media with the snapshot/persistence file/partition "
 "will be put. If it is not specified, a tmpfs will be used and linked to the "
@@ -439,12 +428,6 @@ msgstr "muestra información de la versión y sale."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-snapshot.1:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This optional file (which resides in the rootfs system, not in the live "
-#| "media) is used as a list of directories which not need be persistent: ie. "
-#| "their content does not need to survive reboots when using the persistence "
-#| "features."
 msgid ""
 "This optional file (which resides in the rootfs system, not in the live "
 "media) is used as a list of directories which not need be persistent: i.e. "