DRACUT_FIXME ()
{
# dracut entry point for live-boot is FIXME(); function
- Main
+ Live
}
mountroot ()
{
# initramfs-tools entry point for live-boot is mountroot(); function
- Main
+ Live
}
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-BOOT 7 01.04.2013 4.0~a10\-1 "Live Systems Project"
+.TH LIVE\-BOOT 7 06.05.2013 4.0~a11\-1 "Live Systems Project"
.SH NAME
\fBlive\-boot\fP \- System Boot Scripts
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-BOOT conf 01.04.2013 4.0~a10\-1 "Live Systems Project"
+.TH LIVE\-BOOT conf 06.05.2013 4.0~a11\-1 "Live Systems Project"
.SH NAME
\fBpersistence.conf\fP \- Configuration file for persistence media in live\-boot
-.TH LIVE\-BOOT 7 2013\-04\-01 4.0~a10-1 "Live Systems Project"
+.TH LIVE\-BOOT 7 2013\-05\-06 4.0~a11-1 "Live Systems Project"
.SH NAME
\fBlive\-boot\fR \- System Boot Scripts
-.TH LIVE\-BOOT conf 2013\-04\-01 4.0~a10-1 "Live Systems Project"
+.TH LIVE\-BOOT conf 2013\-05\-06 4.0~a11-1 "Live Systems Project"
.SH NAME
\fBpersistence.conf\fR \- Configuration file for persistence media in
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-BOOT 7 01.04.2013 4.0~a10\-1 "Live Systems Project"
+.TH LIVE\-BOOT 7 06.05.2013 4.0~a11\-1 "Proyecto Live Systems"
.SH NOMBRE
\fBlive\-boot\fP \- Scripts de Arranque del Sistema
.SH DESCRIPCIÓN
-\fBlive\-boot\fP contains the scripts that configure a live system during the
-boot process (early userspace).
+\fBlive\-boot\fP contiene los scripts que configuran un sistema en vivo durante
+el proceso de arranque (early userspace).
.PP
.\" FIXME
-live\-boot is a hook for the initramfs\-tools, used to generate a initramfs
-capable to boot live systems, such as those created by
-\fIlive\-helper\fP(7). This includes the Live systems ISOs, netboot tarballs,
-and usb stick images.
+live\-boot es un hook para initramfs\-tools, usado para generar un initramfs
+capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por
+\fIlive\-helper\fP(7). Esto incluye las ISOs de Live Systems, netboot tarballs y
+las imágenes para llaves usb.
.PP
.\" FIXME
-At boot time it will look for a (read\-only) media containing a "/live"
-directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image like
-squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using
-aufs, to boot the system from.
+En el momento del arranque se buscará un dispositivo de sólo lectura que
+contenga un directorio "/live" dónde se almacena un sistema de ficheros raíz
+(a menudo se trata de una imagen comprimida de un sistema de ficheros como
+squashfs). Si live\-boot lo encuentra, creará un entorno de escritura, usando
+aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema.
.SH CONFIGURACIÓN
\fBlive\-boot\fP se puede configurar mediante un parámetro de arranque o un
También se puede utilizar la imagen iso en vivo en lugar de la imagen
squashfs.
.IP \fBiscsi\fP=\fIserver\-ip[,server\-port];target\-name\fP 4
-Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its
-LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live
-media. If you use the \fBiscsitarget\fP software iSCSI target solution your
-ietd.conf might look like this:
+Arranca desde un iSCSI que tiene una iso o una imagen de disco en vivo como
+uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea similar
+a un medio en vivo. Si se utiliza el software de iSCSI \fBiscsitarget\fP el
+ietd.conf podría ser similar al siguiente:
.br
# El nombre de destino se especifica en el parámetro iscsi=
.br
para crear sistemas en vivo paranoicos :\-) Hasta el momento el TYPE
soportado es "aes" para cifrado loop\-aes.
.IP \fBlive\-media\-offset\fP=\fIBYTES\fP 4
-This way you could tell live\-boot that your image starts at offset BYTES in
-the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide
-the live system ISO or image inside another iso or image, to create "clean"
-images.
+De esta manera se puede especificar a live\-boot que la imagen comienza en
+BYTES en el dispositivo anteriormente especificado, o auto\-descubierto, esto
+podría ser útil para esconder la iso o la imagen dentro de otra iso o
+imagen, para crear imágenes "limpias".
.IP \fBlive\-media\-path\fP=\fIPATH\fP 4
Establece la ruta de acceso al sistema de ficheros en vivo en el medio. De
forma predeterminada está en '/live' y no se debe cambiar a menos que se
\fIlive\-tools\fP(7)
.SH "PÁGINA WEB"
-More information about live\-boot and the Live Systems project can be found
-on the homepage at <\fIhttp://live\-systems.org/\fP> and in the manual
-at <\fIhttp://live\-systems.org/manual/\fP>.
+Se puede encontrar más información acerca de live\-boot y el proyecto Live
+Systems en la página web <\fIhttp://live\-systems.org/\fP> y en el
+manual en <\fIhttp://live\-systems.org/manual/\fP>.
.SH ERRORES
-Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live\-boot package in
-the Bug Tracking System at <\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> or by
-writing a mail to the Live Systems mailing list at
+Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el
+paquete live\-boot al Sistema de Seguimiento de Errores en
+<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> o escribiendo un mensaje a la lista de
+correo de Live Systems a la dirección
<\fIdebian\-live@lists.debian.org\fP>.
.SH AUTOR
-live\-boot was written by Daniel Baumann <\fImail@daniel\-baumann.ch\fP>.
+live\-boot fue escrito por Daniel Baumann
+<\fImail@daniel\-baumann.ch\fP>.
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-BOOT conf 01.04.2013 4.0~a10\-1 "Live Systems Project"
+.TH LIVE\-BOOT conf 06.05.2013 4.0~a11\-1 "Proyecto Live Systems"
.SH NOMBRE
\fBpersistence.conf\fP \- Fichero para configurar medios de almacenamiento con
\fIlive\-tools\fP(7)
.SH "PÁGINA WEB"
-More information about live\-boot and the Live Systems project can be found
-on the homepage at <\fIhttp://live\-systems.org/\fP> and in the manual
-at <\fIhttp://live\-systems.org/manual/\fP>.
+Se puede encontrar más información acerca de live\-boot y el proyecto Live
+Systems en la página web <\fIhttp://live\-systems.org/\fP> y en el
+manual en <\fIhttp://live\-systems.org/manual/\fP>.
.SH ERRORES
-Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live\-boot package in
-the Bug Tracking System at <\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> or by
-writing a mail to the Live Systems mailing list at
+Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el
+paquete live\-boot al Sistema de Seguimiento de Errores en
+<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> o escribiendo un mensaje a la lista de
+correo de Live Systems a la dirección
<\fIdebian\-live@lists.debian.org\fP>.
.SH AUTOR
-live\-boot was written by Daniel Baumann <\fImail@daniel\-baumann.ch\fP>.
+live\-boot fue escrito por Daniel Baumann
+<\fImail@daniel\-baumann.ch\fP>.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a10-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:48+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Baumann <mail@daniel-baumann.ch>\n"
+"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a11-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:48+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
-msgstr "01.04.2013"
+msgid "2013-05-06"
+msgstr "06.05.2013"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "4.0~a10-1"
-msgstr "4.0~a10-1"
+msgid "4.0~a11-1"
+msgstr "4.0~a11-1"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a10-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:48+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Baumann <mail@daniel-baumann.ch>\n"
+"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a11-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:48+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
-msgstr "01.04.2013"
+msgid "2013-05-06"
+msgstr "06.05.2013"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "4.0~a10-1"
-msgstr "4.0~a10-1"
+msgid "4.0~a11-1"
+msgstr "4.0~a11-1"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a10-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:25+0100\n"
+"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a11-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-13 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
-msgstr "01.04.2013"
+msgid "2013-05-06"
+msgstr "06.05.2013"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "4.0~a10-1"
-msgstr "4.0~a10-1"
+msgid "4.0~a11-1"
+msgstr "4.0~a11-1"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "Live Systems Project"
-msgstr "Proyecto Debian Live"
+msgstr "Proyecto Live Systems"
#. type: SH
#: en/live-boot.7:3 en/persistence.conf.5:3
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<live-boot> contains the scripts that configure a Debian Live system "
-#| "during the boot process (early userspace)."
msgid ""
"B<live-boot> contains the scripts that configure a live system during the "
"boot process (early userspace)."
msgstr ""
-"B<live-boot> contiene los scripts que configuran un sistema Debian Live "
-"durante el proceso de arranque (early userspace)."
+"B<live-boot> contiene los scripts que configuran un sistema en vivo durante "
+"el proceso de arranque (early userspace)."
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:11
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs "
-#| "capable to boot live systems, such as those created by I<live-helper>(7). "
-#| "This includes the Debian Live isos, netboot tarballs, and usb stick "
-#| "images."
msgid ""
"live-boot is a hook for the initramfs-tools, used to generate a initramfs "
"capable to boot live systems, such as those created by I<live-helper>(7). "
msgstr ""
"live-boot es un hook para initramfs-tools, usado para generar un initramfs "
"capaz de arrancar sistemas en vivo, tales como los creados por I<live-helper>"
-"(7). Esto incluye las isos de Debian Live, netboot tarballs e imágenes para "
-"llaves usb. "
+"(7). Esto incluye las ISOs de Live Systems, netboot tarballs y las imágenes "
+"para llaves usb. "
#. FIXME
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" "
-#| "directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image "
-#| "like squashfs) is stored. If found, it will create a writable "
-#| "environment, using aufs, for Debian like systems to boot from."
msgid ""
"At boot time it will look for a (read-only) media containing a \"/live\" "
"directory where a root filesystems (often a compressed filesystem image like "
"contenga un directorio \"/live\" dónde se almacena un sistema de ficheros "
"raíz (a menudo se trata de una imagen comprimida de un sistema de ficheros "
"como squashfs). Si live-boot lo encuentra, creará un entorno de escritura, "
-"usando aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema Debian u otro "
-"similar."
+"usando aufs, a partir del cual pueda arrancar un sistema."
#. type: SH
#: en/live-boot.7:15
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of "
-#| "its LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a "
-#| "live media. If you use the B<iscsitarget> software iSCSI target solution "
-#| "which is packaged in Debian your ietd.conf might look like this:"
msgid ""
"Boot from an iSCSI target that has an iso or disk live image as one of its "
"LUNs. The specified target is searched for a LUN which looks like a live "
"media. If you use the B<iscsitarget> software iSCSI target solution your "
"ietd.conf might look like this:"
msgstr ""
-"Arranca desde un objetivo iSCSI que tiene una iso o una imagen disco en vivo "
-"como uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea "
-"similar a un medio en vivo. Si se utiliza el software B<iscsitarget> del "
-"objetivo iSCSI que se encuentra disponible en un paquete Debian la ietd.conf "
-"podría ser similar al siguiente: "
+"Arranca desde un iSCSI que tiene una iso o una imagen de disco en vivo como "
+"uno de sus LUNs. Se busca en el objetivo especificado un LUN que sea similar "
+"a un medio en vivo. Si se utiliza el software de iSCSI B<iscsitarget> el "
+"ietd.conf podría ser similar al siguiente: "
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:64
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES "
-#| "in the above specified or autodiscovered device, this could be useful to "
-#| "hide the Debian Live iso or image inside another iso or image, to create "
-#| "\"clean\" images."
msgid ""
"This way you could tell live-boot that your image starts at offset BYTES in "
"the above specified or autodiscovered device, this could be useful to hide "
msgstr ""
"De esta manera se puede especificar a live-boot que la imagen comienza en "
"BYTES en el dispositivo anteriormente especificado, o auto-descubierto, esto "
-"podría ser útil para esconder la iso o la imagen Debian Live dentro de otra "
-"iso o imagen, para crear imágenes \"limpias\"."
+"podría ser útil para esconder la iso o la imagen dentro de otra iso o "
+"imagen, para crear imágenes \"limpias\"."
#. type: IP
#: en/live-boot.7:89
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:202
-#, fuzzy
msgid ""
"More information about live-boot and the Live Systems project can be found "
"on the homepage at E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> and in the manual "
"at E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
msgstr ""
-"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
-"Live en la página web E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> y en el manual "
-"en E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
+"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Live "
+"Systems en la página web E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> y en el "
+"manual en E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
#. type: SH
#: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:203
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:205
-#, fuzzy
msgid ""
"Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in "
"the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
"debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el "
-"paquete live-boot en el Debian Bug Tracking System en E<lt>I<http://bugs."
-"debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Debian "
-"Live a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
+"paquete live-boot al Sistema de Seguimiento de Errores en E<lt>I<http://bugs."
+"debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Live "
+"Systems a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
#. type: SH
#: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:206
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:207
-#, fuzzy
msgid ""
"live-boot was written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
msgstr ""
-"live-boot fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt> "
-"para el proyecto Debian."
+"live-boot fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a10-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-07 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals@altorricon.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: live-boot 4.0~a11-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
-msgstr "01.04.2013"
+msgid "2013-05-06"
+msgstr "06.05.2013"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "4.0~a10-1"
-msgstr "4.0~a10-1"
+msgid "4.0~a11-1"
+msgstr "4.0~a11-1"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid "Live Systems Project"
-msgstr "Proyecto Debian Live"
+msgstr "Proyecto Live Systems"
#. type: SH
#: en/live-boot.7:3 en/persistence.conf.5:3
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:202
-#, fuzzy
msgid ""
"More information about live-boot and the Live Systems project can be found "
"on the homepage at E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> and in the manual "
"at E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
msgstr ""
-"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Debian "
-"Live en la página web E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> y en el manual "
-"en E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
+"Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Live "
+"Systems en la página web E<lt>I<http://live-systems.org/>E<gt> y en el "
+"manual en E<lt>I<http://live-systems.org/manual/>E<gt>."
#. type: SH
#: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:203
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:205
-#, fuzzy
msgid ""
"Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in "
"the Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or by "
"debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el "
-"paquete live-boot en el Debian Bug Tracking System en E<lt>I<http://bugs."
-"debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Debian "
-"Live a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
+"paquete live-boot al Sistema de Seguimiento de Errores en E<lt>I<http://bugs."
+"debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Live "
+"Systems a la dirección E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
#. type: SH
#: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:206
#. type: Plain text
#: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:207
-#, fuzzy
msgid ""
"live-boot was written by Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
msgstr ""
-"live-boot fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt> "
-"para el proyecto Debian."
+"live-boot fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<mail@daniel-baumann.ch>E<gt>."
#. type: Plain text
#: en/persistence.conf.5:6
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-boot VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
+msgid "2013-05-06"
msgstr ""
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "4.0~a10-1"
+msgid "4.0~a11-1"
msgstr ""
#. type: TH
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-boot VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 08:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-06 14:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "2013-04-01"
+msgid "2013-05-06"
msgstr ""
#. type: TH
#: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1
#, no-wrap
-msgid "4.0~a10-1"
+msgid "4.0~a11-1"
msgstr ""
#. type: TH
;;
BOOTIF=*)
- BOOTIF="${x#BOOTIF=}"
+ BOOTIF="${_PARAMETER#BOOTIF=}"
;;
dhcp)
# set -e
-Main ()
+Live ()
{
if [ -x /scripts/local-top/cryptroot ]
then
white_listed_devices="${2}"
ret=""
- black_listed_devices="$(what_is_mounted_on /live/medium)"
+ black_listed_devices="$(what_is_mounted_on /live/medium) $(what_is_mounted_on /live/findiso) $(what_is_mounted_on /live/fromiso)"
for dev in $(storage_devices "${black_listed_devices}" "${white_listed_devices}")
do
result=$(probe_for_file_name "${overlays}" ${dev})
if [ -n "${result}" ]
then
+ local loopdevice
+ loopdevice=${result##*=}
+ if is_in_comma_sep_list luks ${PERSISTENCE_ENCRYPTION} && is_luks_partition ${loopdevice}
+ then
+ local luksfile
+ luksfile=""
+ if luksfile=$(open_luks_device "${loopdevice}")
+ then
+ result=${result%%=*}
+ result="${result}=${luksfile}"
+ else
+ losetup -d $loopdevice
+ result=""
+ fi
+ fi
ret="${ret} ${result}"
continue
fi
then
if [ -z "${NFSOPTS}" ]
then
- CIFSOPTS="-ouser=root,password="
+ CIFSOPTS="-o user=root,password="
else
CIFSOPTS="-o ${NFSOPTS}"
fi
log_begin_msg "Trying mount.cifs ${NFSROOT} ${mountpoint} ${CIFSOPTS}"
modprobe -q cifs
- if mount.cifs "${NFSROOT}" "${mountpoint}" "${CIFSOPTS}"
+ if mount.cifs "${NFSROOT}" "${mountpoint}" ${CIFSOPTS}
then
rc=0
fi
#set -e
+Device_from_bootif ()
+{
+ # support for Syslinux IPAPPEND parameter
+ # it sets the BOOTIF variable on the kernel parameter
+
+ if [ -n "${BOOTIF}" ]
+ then
+ # pxelinux sets BOOTIF to a value based on the mac address of the
+ # network card used to PXE boot, so use this value for DEVICE rather
+ # than a hard-coded device name from initramfs.conf. this facilitates
+ # network booting when machines may have multiple network cards.
+ # pxelinux sets BOOTIF to 01-$mac_address
+
+ # strip off the leading "01-", which isn't part of the mac
+ # address
+ temp_mac=${BOOTIF#*-}
+
+ # convert to typical mac address format by replacing "-" with ":"
+ bootif_mac=""
+ IFS='-'
+ for x in $temp_mac
+ do
+ if [ -z "$bootif_mac" ]
+ then
+ bootif_mac="$x"
+ else
+ bootif_mac="$bootif_mac:$x"
+ fi
+ done
+ unset IFS
+
+ # look for devices with matching mac address, and set DEVICE to
+ # appropriate value if match is found.
+
+ for device in /sys/class/net/*
+ do
+ if [ -f "$device/address" ]
+ then
+ current_mac=$(cat "$device/address")
+
+ if [ "$bootif_mac" = "$current_mac" ]
+ then
+ DEVICE=${device##*/}
+ break
+ fi
+ fi
+ done
+ fi
+
+}
+
do_netsetup ()
{
modprobe -q af_packet # For DHCP
if [ -z "${NETBOOT}" ] && [ -z "${FETCH}" ] && [ -z "${HTTPFS}" ] && [ -z "${FTPFS}" ]
then
- # support for Syslinux IPAPPEND parameter
- # it sets the BOOTIF variable on the kernel parameter
-
- if [ -n "${BOOTIF}" ]
- then
- # pxelinux sets BOOTIF to a value based on the mac address of the
- # network card used to PXE boot, so use this value for DEVICE rather
- # than a hard-coded device name from initramfs.conf. this facilitates
- # network booting when machines may have multiple network cards.
- # pxelinux sets BOOTIF to 01-$mac_address
-
- # strip off the leading "01-", which isn't part of the mac
- # address
- temp_mac=${BOOTIF#*-}
-
- # convert to typical mac address format by replacing "-" with ":"
- bootif_mac=""
- IFS='-'
- for x in $temp_mac
- do
- if [ -z "$bootif_mac" ]
- then
- bootif_mac="$x"
- else
- bootif_mac="$bootif_mac:$x"
- fi
- done
- unset IFS
-
- # look for devices with matching mac address, and set DEVICE to
- # appropriate value if match is found.
-
- for device in /sys/class/net/*
- do
- if [ -f "$device/address" ]
- then
- current_mac=$(cat "$device/address")
-
- if [ "$bootif_mac" = "$current_mac" ]
- then
- DEVICE=${device##*/}
- break
- fi
- fi
- done
- fi
+ # See if we can select the device from BOOTIF
+ Device_from_bootif
# if ethdevice was not specified on the kernel command line
# make sure we try to get a working network configuration
# Available Ethernet interfaces ?
l_interfaces=""
- echo "Waiting for ethernet card(s) up... If this fails, maybe the ethernet card is not supported by the kernel `uname -r`?"
- while [ -z "$l_interfaces" ]
- do
- l_interfaces="$(cd /sys/class/net/ && ls -d eth* 2>/dev/null)"
- done
- if [ $(echo $l_interfaces | wc -w) -lt 2 ]
+ # See if we can derive the boot device
+ Device_from_bootif
+
+ if [ -z "$DEVICE" ]
then
- # only one interface : no choice
- echo "DEVICE=$l_interfaces" >> /conf/param.conf
- return
- fi
+ echo "Waiting for ethernet card(s) up... If this fails, maybe the ethernet card is not supported by the kernel `uname -r`?"
+ while [ -z "$l_interfaces" ]
+ do
+ l_interfaces="$(cd /sys/class/net/ && ls -d eth* 2>/dev/null)"
+ done
- # If user force to use specific device, write it
- for ARGUMENT in ${_CMDLINE}
- do
- case "${ARGUMENT}" in
- live-netdev=*)
+ if [ $(echo $l_interfaces | wc -w) -lt 2 ]
+ then
+ # only one interface : no choice
+ echo "DEVICE=$l_interfaces" >> /conf/param.conf
+ return
+ fi
+
+ # If user force to use specific device, write it
+ for ARGUMENT in ${_CMDLINE}
+ do
+ case "${ARGUMENT}" in
+ live-netdev=*)
NETDEV="${ARGUMENT#live-netdev=}"
echo "DEVICE=$NETDEV" >> /conf/param.conf
echo "Found live-netdev parameter, forcing to to use network device $NETDEV."
return
;;
- esac
- done
+ esac
+ done
+ else
+ l_interfaces="$DEVICE"
+ fi
found_eth_dev=""
while true